2 Coríntios 6

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 No leewe noꞌ ni rtzoo dziiñ no Dioz, rnab noꞌ laꞌd zegahc di ycaꞌ laꞌd xlaꞌy Dioz xleꞌ.
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 Porni rnii Dioz lo xGuehtzy me mod-rieꞌ:
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 Nehx riuꞌdadzy noꞌ ctzoo noꞌ o nnii noꞌ mbehty ni nletyrxan ndruhty, lehdy di gynii meññ chehsh dziiñ ni rtzoo noꞌ.
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 Per rtzoo noꞌ xtziiñ Dioz, no ra noꞌ meññ dxu nac noꞌ no gyre gyzasy mód: nehx rshacdadzy noꞌ de ni rtibdadzy noꞌ gyrehzy ni nadz, no de ni nehx rahp noꞌ par tedydzé noꞌ, no de ni rdedy noꞌ ni ngann yahc;
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 no rguihñ meññ noꞌ, no rsaagü meññ noꞌ lidzyguiib, no rdohp meññ par gyruu yâme dilguia noꞌ xtâ rguihñ yâme noꞌ, no rtzoo noꞌ dziiñ glo rdzahg noꞌ, no rdedy noꞌ guiaal nehx rgahsy noꞌ, no rdedy noꞌ guîlrlahn.
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 Zehg neññ dxu nac noꞌ porni nyar dguîlmbahñ noꞌ, no nann noꞌ ni nac ni uli, no nehx rzacnñaad noꞌ, no racno noꞌ meññ, no por Spirt-Sant ni nu no noꞌ, no por ni ulihbu guîlndzi,
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 no por diidz ni uli ni runo noꞌ meññ, no por xpoder Dioz ni rdee me noꞌ. No rtzoo noꞌ ni nac xñahzû, no nirieꞌ racnou noꞌ no rlau noꞌ beeiy ni ñahp noꞌ guiib lo dña-drech noꞌ no lo dña-ṟevez noꞌ.
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 Rzacbeeiy meññ noꞌ, no rnii meññ ni nehx mos dilguia noꞌ; rtzilytó meññ noꞌ no rguguia meññ noꞌ. Rsahc meññ noꞌ beeiy meññ-mbuxter, per noꞌ rnii noꞌ ni uli.
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 Rtzoo meññ noꞌ beeiy ni nehx rzaclo ndruhty lee, nîcze rzaclo yâme noꞌ zaꞌgndzi; no nîcze rluu ba gutycawy noꞌ, per mbahñ noꞌ; no nîcze rtzoo rsahc meññ noꞌ, per nehx bgaꞌdy yâme noꞌ.
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 Nîcze nu noꞌ trixd, per tirgahc rxihly noꞌ; nîcze meññ-pobr noꞌ, per racno noꞌ xtahl meññ no xtiidz Dioz scâsy ni ntzoo noꞌ leeyâme meññ-ṟicü; nîcze nehx rahp noꞌ mbehty, per rahp noꞌ gyre ni rsahc no Dioz.
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 Rman ni nu yahc Corint, ra noꞌ laꞌd ni uli; rshal noꞌ dguîlmbahñ noꞌ no laꞌd.
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 Nehx rcaꞌdzy noꞌ guîlndzi ni rahp noꞌ laꞌd, mazyg laꞌd‑e nehx rshal xguîlmbahñ no noꞌ.
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 No leewe rnin no laꞌd beeiy to xtad meññ no xiiñ; lâ cshal xguîlmbahñ laꞌd no noꞌ mod-gatzoo gahc noꞌ no laꞌd.
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 Di yqueꞌ laꞌd coo meññ ni nehx rlíladzy Crist; porni ¿nehxni beeiy nque-saꞌ ni nehx zidno guîlquie no ni nehx xñahzû la? ¿O beeiyz ñahc byniꞌ tohzy no guibcawy la?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 ¿Nehxni beeiy ñahc xguîlriehñ Crist tohzy no xguîlriehñ bêndzab la? ¿O beeiyz ndahgü xguîlriehñ meññ ni rlíladzy Crist no xguîlriehñ meññ ni nehx rlíladzy leeme la?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 Nehx beeiy ndeedyu tohzy entr xmeññ Dioz no cuentz figur. Porni nó we xmeññ Dioz-mbahñ ni ra me lee xiydoró me, mod-günii Dioz:
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 Leewe ne Dioz ni rtzoo mdad:
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 no naa gácaꞌ xTad laꞌd,
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.