2 Coríntios 4
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVT
1 No Dioz bioob me noꞌ no bdee me noꞌ dziñ-rieꞌ, leewe nehx rxiññdadzy noꞌ.
1 Portanto, visto que Deus, em sua misericórdia, nos deu a tarefa de ministrar nesse novo sistema, nunca desistimos.
2 Nehx rtzoo noꞌ mbehty ni rahc ngaꞌdzy no ni ristuꞌ meññ; nehx risquiee noꞌ meññ, no nehx rtzee noꞌ xtiidz Dioz, mazyg runo noꞌ meññ ni uli no nehx rcaꞌdzy noꞌ leeu. Mod-rieꞌ gann gyre meññ leññ xguîlriehñ yâme bia rtzoo noꞌ, no nann Dioz leeu.
2 Rejeitamos todos os atos vergonhosos e métodos dissimulados. Não procuramos enganar ninguém nem distorcemos a palavra de Deus. Em vez disso, dizemos a verdade diante de Deus, e todos que são honestos sabem disso.
3 No bâḻ xtiidz Crist ni runo noꞌ meññ lee nungaꞌdzyu la, nungaꞌdzyu no meññ ni gynihty.
3 Se as boas-novas que anunciamos estão encobertas atrás de um véu, é apenas para aqueles que estão perecendo.
4 No nehx rlíladzy yâme porni bêndzab, ni nac xdioz guiedzylie-rieꞌ, psaagü xguîlriehñ yâme lehdy di güieꞌ yâme xguîlbyniꞌ xtiidz Crist ni nuguia, no ni nac tohzy mod-nac Dioz.
4 O deus deste mundo cegou a mente dos que não creem, para que não consigam ver a luz das boas-novas, não entendendo esta mensagem a respeito da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Nehx runo noꞌ meññ de noꞌ gahc, mazyg runo noꞌ meññ Jesucrist leeme rtzoo mdad, no noꞌ nu noꞌ par laꞌd por guîlrzacbeeiy ni rahp noꞌ Jesucrist.
5 Não andamos por aí falando de nós mesmos, mas proclamamos que Jesus Cristo é Senhor e que nós mesmos somos servos de vocês por causa de Jesus.
6 Porni Dioz gahc ni günii gydahl byniꞌ lo guibcawy, leegahcme bdee me noꞌ ni zidguiahc beeiy byniꞌ leññ dguîlmbahñ noꞌ lehdy gzaclo noꞌ xguîlbyniꞌ Dioz ni nu no Jesucrist.
6 Pois Deus, que disse: “Haja luz na escuridão”, é quem brilhou em nosso coração, para que conhecêssemos a glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Per rahp noꞌ to ni rsahc, leeu we ni runo noꞌ xtiidz Crist meññ, no zidguiahc noꞌ beeiy guius-yu lehdy guieññ xtiidz Crist ni beeiyu lee gyreu, ziaadu de Dioz no dac‑e de noꞌ.
7 Agora nós mesmos somos como vasos frágeis de barro que contêm esse grande tesouro. Assim, fica evidente que esse grande poder vem de Deus, e não de nós.
8 Rdedy noꞌ gyrehzy ni nadz, per nehx rtzoou gan noꞌ; no rguꞌ dihqy noꞌ, per nehx rxiññdadzy noꞌ.
8 De todos os lados somos pressionados por aflições, mas não esmagados. Ficamos perplexos, mas não desesperados.
9 Rgultihp yâme noꞌ, per nehx nu noꞌ nunzy noꞌ; rtzuné yâme noꞌ, per nehx rnihty noꞌ.
9 Somos perseguidos, mas não abandonados. Somos derrubados, mas não destruídos.
10 No rutisy zo noꞌ, tirgahc naḻ guîlguhty noꞌ no zegahc ni guhty Jesúz, lehdy güieꞌ meññ guîlmbahñ ni rdee Jesúz nuw no noꞌ.
10 Pelo sofrimento, nosso corpo continua a participar da morte de Jesus, para que a vida de Jesus também se manifeste em nosso corpo.
11 No noꞌ ni mbahñ la, tirgahc nu noꞌ de ni gaty noꞌ por guîlrzacbeeiy ni rahp noꞌ Jesúz, lehdy güieꞌ meññ guîlmbahñ ni rdee Jesúz nuw no dcuerp noꞌ ni nu par gaty.
11 Sim, vivemos sob constante perigo de morte, porque servimos a Jesus, para que a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Leewe noꞌ naḻ guîlguhty noꞌ, per guîlmbahñ ni rdee Crist nuw no laꞌd.
12 Assim, enfrentamos a morte, mas isso resulta em vida para vocês.
13 Lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz neu: “Bylídadzyaꞌ Dioz, no leewe günin.” No leegahcu we noꞌ bylídadzy noꞌ, no runo noꞌ xtiidz Crist meññ,
13 Continuamos a pregar porque temos o mesmo tipo de fé mencionada nas Escrituras: “Cri em Deus, por isso falei”.
14 porni nann noꞌ Dioz ni bispahñ Jesúz de lahd mînguty, zegahc zispahñ me noꞌ lehdy tzu noꞌ tohzy no Jesúz, no tziyno me noꞌ tohzy no laꞌd lo me.
14 Sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará a ele junto com vocês.
15 Gyre nirieꞌ rdedy noꞌ par gacnou laꞌd, lehdy xlaꞌy Dioz, ycaꞌ xtahl meññu. No leewe zegahc gac xtahl meññ ni gdee xquix Dioz, lehdy ma tzuguia Dioz.
15 Tudo isso é para o bem de vocês. E, à medida que a graça alcançar mais pessoas, haverá muitas ações de graças, e Deus receberá cada vez mais glória.
16 No leewe, nehx rxiññdadzy nó. Nîcze gayuhsh nó, per dguîlmbahñ nó ni nehx zluhx, to to dzé ma beeiyu lee.
16 Por isso, nunca desistimos. Ainda que nosso exterior esteja morrendo, nosso interior está sendo renovado a cada dia.
17 Porni ni nadz ni rdedy nó ni naꞌ la, nehx ma xtahlu, no ba gadedyu we, per zidnou par nó to ni modni xroꞌ no Dioz ni nehx ziuꞌ dzé gynihty.
17 Pois estas aflições pequenas e momentâneas que agora enfrentamos produzem para nós uma glória que pesa mais que todas as angústias e durará para sempre.
18 Nehx ryo nó ni rwieꞌ nó ni nu lo gahc guiedzylie, mazyg ryo nó ni nehx rwieꞌ nó ni nac xchieñ Dioz; porni ni rwieꞌ meññ lee ni nu lo gahc guiedzylie rnihtyu, per ni nehx rwieꞌ meññ lee ni nac xchieñ Dioz nehx rnihty.
18 Portanto, não olhamos para aquilo que agora podemos ver; em vez disso, fixamos o olhar naquilo que não se pode ver. Pois as coisas que agora vemos logo passarão, mas as que não podemos ver durarão para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.