2 Coríntios 4
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NTLH
1 No Dioz bioob me noꞌ no bdee me noꞌ dziñ-rieꞌ, leewe nehx rxiññdadzy noꞌ.
1 Deus, na sua misericórdia, nos deu essa tarefa, e é por isso que nunca ficamos desanimados.
2 Nehx rtzoo noꞌ mbehty ni rahc ngaꞌdzy no ni ristuꞌ meññ; nehx risquiee noꞌ meññ, no nehx rtzee noꞌ xtiidz Dioz, mazyg runo noꞌ meññ ni uli no nehx rcaꞌdzy noꞌ leeu. Mod-rieꞌ gann gyre meññ leññ xguîlriehñ yâme bia rtzoo noꞌ, no nann Dioz leeu.
2 Nós rejeitamos tudo o que é feito escondido e tudo o que é vergonhoso. Não agimos de má-fé, nem falsificamos a mensagem de Deus. Pelo contrário, agimos sempre abertamente, de acordo com a verdade, e assim as pessoas têm uma boa impressão de nós, que vivemos na presença de Deus.
3 No bâḻ xtiidz Crist ni runo noꞌ meññ lee nungaꞌdzyu la, nungaꞌdzyu no meññ ni gynihty.
3 Porque, se o evangelho que anunciamos está escondido, está escondido somente para os que estão se perdendo.
4 No nehx rlíladzy yâme porni bêndzab, ni nac xdioz guiedzylie-rieꞌ, psaagü xguîlriehñ yâme lehdy di güieꞌ yâme xguîlbyniꞌ xtiidz Crist ni nuguia, no ni nac tohzy mod-nac Dioz.
4 Eles não podem crer, pois o deus deste mundo conservou a mente deles na escuridão. Ele não os deixa ver a luz que brilha sobre eles, a luz que vem da boa notícia a respeito da glória de Cristo, o qual nos mostra como Deus realmente é.
5 Nehx runo noꞌ meññ de noꞌ gahc, mazyg runo noꞌ meññ Jesucrist leeme rtzoo mdad, no noꞌ nu noꞌ par laꞌd por guîlrzacbeeiy ni rahp noꞌ Jesucrist.
5 Pois nós não anunciamos a nós mesmos; nós anunciamos Jesus Cristo como o Senhor e a nós como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 Porni Dioz gahc ni günii gydahl byniꞌ lo guibcawy, leegahcme bdee me noꞌ ni zidguiahc beeiy byniꞌ leññ dguîlmbahñ noꞌ lehdy gzaclo noꞌ xguîlbyniꞌ Dioz ni nu no Jesucrist.
6 O Deus que disse: “Que da escuridão brilhe a luz” é o mesmo que fez a luz brilhar no nosso coração. E isso para nos trazer a luz do conhecimento da glória de Deus, que brilha no rosto de Jesus Cristo.
7 Per rahp noꞌ to ni rsahc, leeu we ni runo noꞌ xtiidz Crist meññ, no zidguiahc noꞌ beeiy guius-yu lehdy guieññ xtiidz Crist ni beeiyu lee gyreu, ziaadu de Dioz no dac‑e de noꞌ.
7 Porém nós que temos esse tesouro espiritual somos como potes de barro para que fique claro que o poder supremo pertence a Deus e não a nós.
8 Rdedy noꞌ gyrehzy ni nadz, per nehx rtzoou gan noꞌ; no rguꞌ dihqy noꞌ, per nehx rxiññdadzy noꞌ.
8 Muitas vezes ficamos aflitos, mas não somos derrotados. Algumas vezes ficamos em dúvida, mas nunca ficamos desesperados.
9 Rgultihp yâme noꞌ, per nehx nu noꞌ nunzy noꞌ; rtzuné yâme noꞌ, per nehx rnihty noꞌ.
9 Temos muitos inimigos, mas nunca nos falta um amigo. Às vezes somos gravemente feridos, mas não somos destruídos.
10 No rutisy zo noꞌ, tirgahc naḻ guîlguhty noꞌ no zegahc ni guhty Jesúz, lehdy güieꞌ meññ guîlmbahñ ni rdee Jesúz nuw no noꞌ.
10 Levamos sempre no nosso corpo mortal a morte de Jesus para que também a vida dele seja vista no nosso corpo.
11 No noꞌ ni mbahñ la, tirgahc nu noꞌ de ni gaty noꞌ por guîlrzacbeeiy ni rahp noꞌ Jesúz, lehdy güieꞌ meññ guîlmbahñ ni rdee Jesúz nuw no dcuerp noꞌ ni nu par gaty.
11 Durante a vida inteira estamos sempre em perigo de morte por causa de Jesus, para que a vida dele seja vista neste nosso corpo mortal.
12 Leewe noꞌ naḻ guîlguhty noꞌ, per guîlmbahñ ni rdee Crist nuw no laꞌd.
12 De modo que a morte está agindo em nós, e a vida está agindo em vocês.
13 Lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz neu: “Bylídadzyaꞌ Dioz, no leewe günin.” No leegahcu we noꞌ bylídadzy noꞌ, no runo noꞌ xtiidz Crist meññ,
13 As Escrituras Sagradas dizem: “Eu cri e por isso falei.” Pois assim nós, que temos a mesma fé em Deus, também falamos porque cremos.
14 porni nann noꞌ Dioz ni bispahñ Jesúz de lahd mînguty, zegahc zispahñ me noꞌ lehdy tzu noꞌ tohzy no Jesúz, no tziyno me noꞌ tohzy no laꞌd lo me.
14 Pois sabemos que Deus, que ressuscitou o Senhor Jesus, também nos ressuscitará com ele e nos levará, junto com vocês, até a presença dele.
15 Gyre nirieꞌ rdedy noꞌ par gacnou laꞌd, lehdy xlaꞌy Dioz, ycaꞌ xtahl meññu. No leewe zegahc gac xtahl meññ ni gdee xquix Dioz, lehdy ma tzuguia Dioz.
15 Tudo isso aconteceu para o bem de vocês, a fim de que a graça de Deus alcance um número cada vez maior de pessoas, e estas façam mais orações de agradecimento, para a glória de Deus.
16 No leewe, nehx rxiññdadzy nó. Nîcze gayuhsh nó, per dguîlmbahñ nó ni nehx zluhx, to to dzé ma beeiyu lee.
16 Por isso nunca ficamos desanimados. Mesmo que o nosso corpo vá se gastando, o nosso espírito vai se renovando dia a dia.
17 Porni ni nadz ni rdedy nó ni naꞌ la, nehx ma xtahlu, no ba gadedyu we, per zidnou par nó to ni modni xroꞌ no Dioz ni nehx ziuꞌ dzé gynihty.
17 E essa pequena e passageira aflição que sofremos vai nos trazer uma glória enorme e eterna, muito maior do que o sofrimento.
18 Nehx ryo nó ni rwieꞌ nó ni nu lo gahc guiedzylie, mazyg ryo nó ni nehx rwieꞌ nó ni nac xchieñ Dioz; porni ni rwieꞌ meññ lee ni nu lo gahc guiedzylie rnihtyu, per ni nehx rwieꞌ meññ lee ni nac xchieñ Dioz nehx rnihty.
18 Porque nós não prestamos atenção nas coisas que se veem, mas nas que não se veem. Pois o que pode ser visto dura apenas um pouco, mas o que não pode ser visto dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.