2 Coríntios 4

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs BKJ

Sair da comparação
1 No Dioz bioob me noꞌ no bdee me noꞌ dziñ-rieꞌ, leewe nehx rxiññdadzy noꞌ.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 Nehx rtzoo noꞌ mbehty ni rahc ngaꞌdzy no ni ristuꞌ meññ; nehx risquiee noꞌ meññ, no nehx rtzee noꞌ xtiidz Dioz, mazyg runo noꞌ meññ ni uli no nehx rcaꞌdzy noꞌ leeu. Mod-rieꞌ gann gyre meññ leññ xguîlriehñ yâme bia rtzoo noꞌ, no nann Dioz leeu.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 No bâḻ xtiidz Crist ni runo noꞌ meññ lee nungaꞌdzyu la, nungaꞌdzyu no meññ ni gynihty.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 No nehx rlíladzy yâme porni bêndzab, ni nac xdioz guiedzylie-rieꞌ, psaagü xguîlriehñ yâme lehdy di güieꞌ yâme xguîlbyniꞌ xtiidz Crist ni nuguia, no ni nac tohzy mod-nac Dioz.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 Nehx runo noꞌ meññ de noꞌ gahc, mazyg runo noꞌ meññ Jesucrist leeme rtzoo mdad, no noꞌ nu noꞌ par laꞌd por guîlrzacbeeiy ni rahp noꞌ Jesucrist.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 Porni Dioz gahc ni günii gydahl byniꞌ lo guibcawy, leegahcme bdee me noꞌ ni zidguiahc beeiy byniꞌ leññ dguîlmbahñ noꞌ lehdy gzaclo noꞌ xguîlbyniꞌ Dioz ni nu no Jesucrist.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 Per rahp noꞌ to ni rsahc, leeu we ni runo noꞌ xtiidz Crist meññ, no zidguiahc noꞌ beeiy guius-yu lehdy guieññ xtiidz Crist ni beeiyu lee gyreu, ziaadu de Dioz no dac‑e de noꞌ.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 Rdedy noꞌ gyrehzy ni nadz, per nehx rtzoou gan noꞌ; no rguꞌ dihqy noꞌ, per nehx rxiññdadzy noꞌ.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 Rgultihp yâme noꞌ, per nehx nu noꞌ nunzy noꞌ; rtzuné yâme noꞌ, per nehx rnihty noꞌ.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 No rutisy zo noꞌ, tirgahc naḻ guîlguhty noꞌ no zegahc ni guhty Jesúz, lehdy güieꞌ meññ guîlmbahñ ni rdee Jesúz nuw no noꞌ.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 No noꞌ ni mbahñ la, tirgahc nu noꞌ de ni gaty noꞌ por guîlrzacbeeiy ni rahp noꞌ Jesúz, lehdy güieꞌ meññ guîlmbahñ ni rdee Jesúz nuw no dcuerp noꞌ ni nu par gaty.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 Leewe noꞌ naḻ guîlguhty noꞌ, per guîlmbahñ ni rdee Crist nuw no laꞌd.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 Lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz neu: “Bylídadzyaꞌ Dioz, no leewe günin.” No leegahcu we noꞌ bylídadzy noꞌ, no runo noꞌ xtiidz Crist meññ,
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 porni nann noꞌ Dioz ni bispahñ Jesúz de lahd mînguty, zegahc zispahñ me noꞌ lehdy tzu noꞌ tohzy no Jesúz, no tziyno me noꞌ tohzy no laꞌd lo me.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 Gyre nirieꞌ rdedy noꞌ par gacnou laꞌd, lehdy xlaꞌy Dioz, ycaꞌ xtahl meññu. No leewe zegahc gac xtahl meññ ni gdee xquix Dioz, lehdy ma tzuguia Dioz.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 No leewe, nehx rxiññdadzy nó. Nîcze gayuhsh nó, per dguîlmbahñ nó ni nehx zluhx, to to dzé ma beeiyu lee.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Porni ni nadz ni rdedy nó ni naꞌ la, nehx ma xtahlu, no ba gadedyu we, per zidnou par nó to ni modni xroꞌ no Dioz ni nehx ziuꞌ dzé gynihty.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 Nehx ryo nó ni rwieꞌ nó ni nu lo gahc guiedzylie, mazyg ryo nó ni nehx rwieꞌ nó ni nac xchieñ Dioz; porni ni rwieꞌ meññ lee ni nu lo gahc guiedzylie rnihtyu, per ni nehx rwieꞌ meññ lee ni nac xchieñ Dioz nehx rnihty.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.