1 Tessalonicenses 5

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Lguia bia dzé o buc gacu, nehx rquihñ nzanu lo guehtzy no nshaalaꞌu lo laꞌd, rman,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 porni nanndoo laꞌd de ni dze-guiaad Crist ni rtzoo mdad ndruhty nehx nannu; scâsy beeiy riuꞌ gübaan guiaal, ze we guiaad me.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Lóni ne meññ: “Naꞌr yaaxu ba gyreu nu mos no dzie tziaawy”, hor-wéhb we guiaad guîlnadz ni gyniꞌdy meññ, no gacu beeiy ru rnahzy yoob leññ ngünaa ni ba gyruu de xcuidad, no nehx zlaa ni to yâme.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Per laꞌd, rman, nehx nu laꞌd beeiy lo guibcawy, no leewe nehx znahzy dze-wé laꞌd beeiy ru riuꞌ gübaan.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Gyre laꞌd nu lo byniꞌ no zidguiahcu beeiy yudzé. Dac‑e beeiy guiaal nu nó ni dac‑e beeiy lo guibcawy.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 No leezuwe, di ctzoo nó beeiy zrieñ meññ ni nehx rlíladzy ni beeiy ni tirgahc nishcahsy. Rquihñu cuianáꞌ nó, no güieꞌ nó nó gahc.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Meññ-rgahsy la, guiaal‑e rgahsy yâme, no meññ-rzuhdzy la, guiaal‑e rzuhdzy yâme.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Per nó naꞌ ni nu lo byniꞌ, racladzyu güieꞌ nó nó gahc. Leezuwe di csaꞌn nó ni rlídadzy nó Dioz no guîntzi dsaꞌ nó zegahc, porni zidguiahc yahcu beeiy gmix ni güyaa de guiib ni rla soldad. No racladzyu cuiaaz nó to ni mos porni ba bylaa nó de lo guîlnadz ni ziaad, no niwé gylau nó beeiy rla cascü ihqy soldad.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Dioz dac‑e güle me nó lehdy ycaꞌ nó xguîlné me, mazyg lehdy gylaa nó de lo guîlnadz‑e güle me nó por Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Jesucrist por nó we guhty me lehdy tzu nó tohzy no leeme, weñx mbahñ ziaꞌ nó o ba guhty nó dze-guiaad me.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Leewe, lâ guisshihly saꞌ laꞌd no lâ gacno saꞌ laꞌd lehdy gyniꞌzy laꞌd lo xtiidz Dioz, mod-ba gatzoo gahc laꞌd.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Rman, rnab noꞌ laꞌd lâ gap xpeeiy laꞌd no meññ-rtzoo dziiñ lahd laꞌd; leeyâme rahp yâme laꞌd no rluu yâme laꞌd bia ne Crist ctzoo laꞌd.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Lâ gzacbeeiy leeyâme glohdy ru beeiyu no lâ guîntzi leeyâme porni rtzoo yâme xtziiñ Dioz. No lâ tzu dzie tziaawy.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 No zegahc rnab noꞌ laꞌd, rman, lâ cu xguîlriehñ meññ-ntzaab yahc, lâ gacno meññ-gaxiññladzy, no lâ gacno meññ-uxiee ziaꞌ rlíladzy, no lâ gap guîlrieñ-ndoo no gyre meññ.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Gax lâ güieꞌ, ru rtzoo meññ laꞌd behch ni nahcsy, di ycuquix laꞌdu leeyâme, mazyg lâ gnâbladzy laꞌd ctzoo laꞌd ni mos no saꞌ laꞌd, no zegahcu no gyre meññ.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Tirgahc lâ gyxihly,
16 Estejam sempre alegres.
17 no di csandzie laꞌd de ni rnino laꞌd Dioz.
17 Nunca deixem de orar.
18 Lâ gdee xquix Dioz no nitisy gayahc laꞌd, porni mod-wé we ni racladzy me ctzoo meññ-nu no Crist Jesúz.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Di yca laꞌd ni rtzoo xiSpirt Dioz.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Di gboo laꞌd diby lad xtiidz meññ-risnii Dioz lee.
20 Não desprezem as profecias,
21 Lâ yquee ihqy laꞌd gyreu, no lâ guian-no nunzy ni mos.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Lâ gyruu de gyre lo ni dirquihñ.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Dioz gahc ni rguꞌ nó dzie tziaawy ctzoo me laꞌd nunzy par leeme no meññ-nehx nu mbehty guîlquie chehsh. No gap me gydo-bynac laꞌd, xispirt laꞌd, xguîlmbahñ laꞌd, no xcuerp laꞌd, no nehx zdzial mbehty ni nahcsy chehsh laꞌd dze-guiaad Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dioz ni pquee riedz laꞌd rtzoo me ni rnii me, no stzoo me gyre nirieꞌ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Rman, lâ gnab lo Dioz par noꞌ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Lâ gynii diux gyre rman no guîlndzi.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Gayapyaꞌ laꞌd ñaz-lo Jesucrist ni rtzoo mdad, guuḻ laꞌd guetzy-rieꞌ, guieññ gyre meññ-rman.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Jesucrist ni rtzoo mdad nó, cu xlaꞌy laꞌd. Modé gacu.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.