1 Tessalonicenses 1
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC
1 Noꞌ Pabl no Silvan no Timoteu, gashahl noꞌ guetzy-rieꞌ lo meññ-idoo ni nu yahc ciuda-Tesalónyc, ni ba rahc cuent lee no dTad nó Dioz no Jesucrist ni rtzoo mdad. Rnabaꞌ de ni Dioz ni nac dTad nó no Jesucrist ni rtzoo mdad cu xlaꞌy laꞌd no tzu laꞌd dzie tziaawy.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo. A vós, graça e paz!
2 Noꞌ tirgahc rdee noꞌ xquix Dioz por gyre laꞌd, no rzaꞌd noꞌ laꞌd lóni rnino noꞌ leeme.
2 Não cessamos de dar graças a Deus por todos vós, e de lembrar-vos em nossas orações.
3 Ritsêlou noꞌ nirieꞌ lo tDioz nó ni nac dTad nó: Rtzoo laꞌd xtziiñ me porni rlíladzy laꞌd leeme no porni rzacbeeiy laꞌd leeme, no nehx rrugan laꞌd porni gabiahz laꞌd gac gyre ni günii Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
3 Com efeito, diante de Deus, nosso Pai, pensamos continuamente nas obras da vossa fé, nos sacrifícios da vossa caridade e na firmeza da vossa esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, sob o olhar de Deus, nosso Pai.
4 Rman, laꞌd‑e ni ndzi Dioz lee, no nann noꞌ leeme güle me laꞌd;
4 Sabemos, irmãos amados de Deus, que sois eleitos.
5 porni dze-bieññ laꞌd xtiidz Crist ni bieno noꞌ laꞌd la, nehx guhcu nunzy no diidz, zegahc guhcu porni Dioz beeiyu lee, no guhcu por Spirt-Sant, no guhcu porni nanndoo noꞌ ni bieno noꞌ laꞌd, ni uli we leeu. No nann laꞌd dxu nac noꞌ no de ni nunzy ni mos par laꞌd byo noꞌ dze-güyuꞌ noꞌ no laꞌd.
5 O nosso Evangelho vos foi pregado não somente por palavra, mas também com poder, com o Espírito Santo e com plena convicção. Sabeis o que temos sido entre vós para a vossa salvação.
6 No guzlo gatzoo laꞌd mod-bwieꞌ laꞌd rtzoo noꞌ no mod-ptzoo Crist ni rtzoo mdad. No cuaꞌ laꞌd xtiidz me no xroꞌ guîlrxihly ni bdee Spirt-Sant laꞌd, nîcze xtahl ni nadz güdedy laꞌd.
6 E vós vos fizestes imitadores nossos e do Senhor, ao receberdes a palavra, apesar das muitas tribulações, com a alegria do Espírito Santo,
7 No gyre meññ ni ba bylíladzy Crist ni nu yahc lo ṟegioṉ-Macedony no lo ṟegioṉ-Acaya, ba guzlo ganâbladzy yâme ctzoo yâme gyre mod-rtzoo gahc laꞌd.
7 de sorte que vos tornastes modelo para todos os fiéis da Macedônia e da Acaia.
8 Crist ni rtzoo mdad, byraꞌdz xtiidz me byzaꞌzy ru nu laꞌd. No bydzihñu nehx nunzy xtâ ru nu meññ-Macedony no meññ-Acaya, mazyg rutisy gacu, nann meññ mod-rlíladzy laꞌd Dioz. No noꞌ nehx rguꞌ dihqy noꞌ nniir noꞌ behch;
8 Em verdade, partindo de vós, não só ressoou a palavra do Senhor pela Macedônia e Acaia, mas também se propagou a fama de vossa fé em Deus por toda parte, de maneira que não temos necessidade de dizer coisa alguma.
9 porni leegahc yâme ru diidz lguia ni bdee laꞌd ñahz güyuꞌ noꞌ lahd laꞌd, no rtzunadz yâme bia mód‑e psaan laꞌd ni rzacbeeiy laꞌd cuentz figur no byo laꞌd ni ulihbu Dioz lee no ni mbahñ, no guzlo gatzoo laꞌd ni ne me.
9 De fato, a nosso respeito, conta-se por toda parte qual foi o acolhimento que da vossa parte tivemos, e como abandonastes os ídolos e vos convertestes a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 No ru yâme diidz zegahc gabiahz laꞌd guiaad Xiiñ Dioz gyruu me gybaa, lee we Jesúz ni bispahñ Dioz lee de lahd mînguty; no leeme we ni rislaa nó de lo guîlné ni ziaad.
10 e aguardardes dos céus seu Filho que Deus ressuscitou dos mortos, Jesus, que nos livra da ira iminente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.