1 Tessalonicenses 1

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Noꞌ Pabl no Silvan no Timoteu, gashahl noꞌ guetzy-rieꞌ lo meññ-idoo ni nu yahc ciuda-Tesalónyc, ni ba rahc cuent lee no dTad nó Dioz no Jesucrist ni rtzoo mdad. Rnabaꞌ de ni Dioz ni nac dTad nó no Jesucrist ni rtzoo mdad cu xlaꞌy laꞌd no tzu laꞌd dzie tziaawy.
1 Paulo, Silvano e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus Pai e no Senhor Jesus Cristo: Graça e paz vos sejam dadas.
2 Noꞌ tirgahc rdee noꞌ xquix Dioz por gyre laꞌd, no rzaꞌd noꞌ laꞌd lóni rnino noꞌ leeme.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Ritsêlou noꞌ nirieꞌ lo tDioz nó ni nac dTad nó: Rtzoo laꞌd xtziiñ me porni rlíladzy laꞌd leeme no porni rzacbeeiy laꞌd leeme, no nehx rrugan laꞌd porni gabiahz laꞌd gac gyre ni günii Jesucrist ni rtzoo mdad nó.
3 lembrando-nos sem cessar da vossa obra de fé, do vosso trabalho de amor e da vossa firmeza de esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 Rman, laꞌd‑e ni ndzi Dioz lee, no nann noꞌ leeme güle me laꞌd;
4 conhecendo, irmãos, amados de Deus, a vossa eleição;
5 porni dze-bieññ laꞌd xtiidz Crist ni bieno noꞌ laꞌd la, nehx guhcu nunzy no diidz, zegahc guhcu porni Dioz beeiyu lee, no guhcu por Spirt-Sant, no guhcu porni nanndoo noꞌ ni bieno noꞌ laꞌd, ni uli we leeu. No nann laꞌd dxu nac noꞌ no de ni nunzy ni mos par laꞌd byo noꞌ dze-güyuꞌ noꞌ no laꞌd.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo e em plena convicção, como bem sabeis quais fomos entre vós por amor de vós.
6 No guzlo gatzoo laꞌd mod-bwieꞌ laꞌd rtzoo noꞌ no mod-ptzoo Crist ni rtzoo mdad. No cuaꞌ laꞌd xtiidz me no xroꞌ guîlrxihly ni bdee Spirt-Sant laꞌd, nîcze xtahl ni nadz güdedy laꞌd.
6 E vós vos tornastes imitadores nossos e do Senhor, tendo recebido a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo.
7 No gyre meññ ni ba bylíladzy Crist ni nu yahc lo ṟegioṉ-Macedony no lo ṟegioṉ-Acaya, ba guzlo ganâbladzy yâme ctzoo yâme gyre mod-rtzoo gahc laꞌd.
7 De sorte que vos tornastes modelo para todos os crentes na Macedônia e na Acaia.
8 Crist ni rtzoo mdad, byraꞌdz xtiidz me byzaꞌzy ru nu laꞌd. No bydzihñu nehx nunzy xtâ ru nu meññ-Macedony no meññ-Acaya, mazyg rutisy gacu, nann meññ mod-rlíladzy laꞌd Dioz. No noꞌ nehx rguꞌ dihqy noꞌ nniir noꞌ behch;
8 Porque, partindo de vós fez-se ouvir a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e na Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se divulgou, de tal maneira que não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 porni leegahc yâme ru diidz lguia ni bdee laꞌd ñahz güyuꞌ noꞌ lahd laꞌd, no rtzunadz yâme bia mód‑e psaan laꞌd ni rzacbeeiy laꞌd cuentz figur no byo laꞌd ni ulihbu Dioz lee no ni mbahñ, no guzlo gatzoo laꞌd ni ne me.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos entre vós, e como vos convertestes dos ídolos a Deus, para servirdes ao Deus vivo e verdadeiro,
10 No ru yâme diidz zegahc gabiahz laꞌd guiaad Xiiñ Dioz gyruu me gybaa, lee we Jesúz ni bispahñ Dioz lee de lahd mînguty; no leeme we ni rislaa nó de lo guîlné ni ziaad.
10 e esperardes dos céus a seu Filho, a quem ele ressuscitou dentre os mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira vindoura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.