1 Timóteo 1

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Naa Pabl, nacaꞌ x‑apóstl Jesucrist, porni Dioz ni bislaa nó ptzoo mdad gacu ze, no Jesucrist ni de lee gabiaaz nó.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pelo mandato de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 Gashaalaꞌ guetzy-rieꞌ loꞌy, Timoteu, scâsy ñahquiꞌ ulihbu dshiñaꞌ ni rlíladzy Crist tohzy no naa. Dioz ni nac dTad nó no Jesucrist ni rtzoo mdad nó cu xlaꞌy lii, no guioob me lii, no tzuy dzie tziaawy.
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Dze-zan lo ṟegioṉ-Macedony, gutzyaꞌ lii guiaꞌniꞌ ciuda-Éfeso lehdy gahbyiꞌ lahd meññ-nu uga csaan yâme de ni galuu yâme meññ ni nehx xñahzû,
3 Quando eu estava de viagem, rumo da Macedônia, te roguei permanecesses ainda em Éfeso para admoestares a certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 no gahbyiꞌ leeyâme di guisnáḻ yâme cuent yahc ni güxiññ ihqy meññ lee no ni nehx rdibylgaa lguia ni ne yâme guhc xmeññ yâme ni güyuꞌ ba xtze. Nirieꞌ yahc lehdy teḻydiidz meññ‑e, no nehx racnou gann yâme ni ba ne Dioz ctzoo meññ ni rlíladzy leeme.
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim, que, antes, promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 Ni rnii nirieꞌ ni gatzon mdad ctzooy, wé we de ni guîntzi saꞌ xmeññ Dioz no to guîlmbañ-nye no to guîlrieñ-mos, no porni ni ulihbu rlídadzy nó Dioz.
5 Ora, o intuito da presente admoestação visa ao amor que procede de coração puro, e de consciência boa, e de fé sem hipocrisia.
6 No de nirieꞌ yahc‑e nu meññ bynityxñahz, no aaḻ rdeḻydiidz yâme lguia diidz ni nehx rquihñ.
6 Desviando-se algumas pessoas destas coisas, perderam-se em loquacidade frívola,
7 Riñlo yâme gac yâme xmuextr xleiy Moiséz, per luxu ni lehg yâme nehx nann ni rnii yâme, nîcze ne yâme nanndoo yâmeu.
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, todavia, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais fazem ousadas asseverações.
8 Nann nó leiy mosu we, per bâḻ meññ rquihñ leeu mod-racladzy Dioz.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela se utiliza de modo legítimo,
9 Leiy naꞌ, dac‑e par meññ-tziaawy nuw, mazyg par meññ-nahdy, no meññ-nehx rzobdiidz, no meññ-dirquihñ, no meññ-guîlquie, no par meññ-nehx rzacbeeiy Dioz, no meññ ni rquee ihqy nunzy ni nu lo guiedzylie, no par meññ-rgaꞌdy xtad no xmam, no meññ-rgaꞌdy zâ-bynech,
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para transgressores e rebeldes, irreverentes e pecadores, ímpios e profanos, parricidas e matricidas, homicidas,
10 no par meññ-rzeno ni nehx tziahl, no mpyquie-rzeno zâ-mpyquie gahc, no par meññ-rban zâ-meññ gahc, no meññ-risquiee, no meññ-rzaꞌd le Dioz lóni gayisquiee, no par gyre zrieñ ni rtzoo meññ ni rruu chehsh ni nac xñahzû ni galuu xmeññ Crist.
10 impuros, sodomitas, raptores de homens, mentirosos, perjuros e para tudo quanto se opõe à sã doutrina,
11 Nirieꞌ ni nac xñahzû ni galuu xmeññ Crist la, tohzy‑e rniiu no xtiidz Crist, no modni mosu. No Dioz, ni nu laꞌy lee, psaꞌn me leeu lo dñan, lehdy gunonu meññ.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 Rdedyaꞌ xquix Jesucrist ni rtzoo mdad nó, leeme gayacno naa lo dziñ-rieꞌ, porni bwieꞌ me nehx zruganaꞌ no güle me naa ctzon xtziiñ me,
12 Sou grato para com aquele que me fortaleceu, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 nîcze tzcaḻ günin didz-nahcsy contr leeme, bgultipaꞌ no ptzo psacaꞌ xmeññ me. Per bioob me naa, porni dgueññ gylídadzyaꞌ leeme no nehx gunnaꞌ bia gatzon.
13 a mim, que, noutro tempo, era blasfemo, e perseguidor, e insolente. Mas obtive misericórdia, pois o fiz na ignorância, na incredulidade.
14 No xlaꞌy Jesucrist modni guhcu xroꞌ par naa, no gucno me bylídadzyaꞌ leeme, no bdee me naa guîlndzi ni rahp nó porni nu nó no Crist Jesúz.
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Nirieꞌ ni uli we leeu, no racladzyu gyre meññ gylíladzy leeu: Crist Jesúz biahd me lo guiedzylie lehdy guislaa me meññ-guîlquie de lo guîlnadz ni ziaad. No de lo gyre meññ la, naa ma nac meññ-guîlquie.
15 Fiel é a palavra e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 No por leeu naa ni ma nac meññ-guîlquie, bioob Dioz naa, lehdy güieꞌ meññ de ni Jesucrist nehx pshacladzy me bioob me naa; no modé gahc‑e rioob me zrieñ lehdy ycaꞌ yâme guîlmbahñ ni nehx zluhx, bâḻ leeyâme gylíladzy yâme xtiidz Crist.
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, o principal, evidenciasse Jesus Cristo a sua completa longanimidade, e servisse eu de modelo a quantos hão de crer nele para a vida eterna.
17 No leewe, di tzu dzé gydibylgaa de ni gzacbeeiy nó no cuguia nó Dioz. Leeme we Ṟeiy ni nehx ziuꞌ dzé csaꞌn de ni rtzoo mdad, no ni nehx ziuꞌ dzé zehty, ni nehx nwieꞌ ndruhty lee, no nunzy lee nac Dioz no ulihbu rahp guîlnann. Modé gacu.
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória pelos séculos dos séculos. Amém!
18 Timoteu, scâsy ñahquiꞌ dshiñaꞌ, gasan-non lii nirieꞌ ni gatzon mdad lii ctzooy, no ziaadu tohzy no mod-ba bisnii Dioz xmeññ me tzcaḻ lguia ni ctzooy no ni gaquiꞌ, lehdy beeiy to guîlrdeḻy gylay xtiidz Crist ni nac ni uli,
18 Este é o dever de que te encarrego, ó filho Timóteo, segundo as profecias de que antecipadamente foste objeto: combate, firmado nelas, o bom combate,
19 no di csaꞌniꞌ de ni galíladzyiꞌ Crist, no gapiꞌ to guîlrieñ-mos lehdy ctzooy ni nac xñahz gyre cos. Niwé di ntzoo lahd zrieñ meññ, leewe psaꞌn yâme de ni rlíladzy yâme Crist.
19 mantendo fé e boa consciência, porquanto alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 Ze guhc Himeneu no Lejandr, ni ba psanaꞌ ladzyña bêndzab, lehdy gyzeedy yâme di gynii yâme didz-nahcsy contr Dioz.
20 E dentre esses se contam Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para serem castigados, a fim de não mais blasfemarem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.