1 Pedro 4
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs VC
1 Leewe, sca-ze gyrehzy ni nadz güdedy Crist, zegahc‑e laꞌd di gydzie laꞌd tedy laꞌd ni nadz. Porni dxu rdedy ni nadz la, ba psaan me de ni ctzoo me guîlquie,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 par ctzoo me mod-racladzy Dioz lóni nu me lo guiedzylie-rieꞌ, no dac mod-rtzoo meññ ni rquee ihqy ni nahcsy.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Xroꞌ tiémp ba ptzoo laꞌd ni rxilyno meññ ni nehx rzacbeeiy Dioz. Güdahp laꞌd vicy, ptzoo laꞌd ni nahcsy ni biuꞌladzy laꞌd, ptzoo laꞌd guîlngüee, ptzoo laꞌd gyre gyzasy ni nahcsy lo xilni laꞌd, güyuꞌ laꞌd ru rahc guîl-la, no ptzoo laꞌd ni néladzy Dioz de ni bzacbeeiy laꞌd cuentz figur.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 No naꞌ, gumm ba nehx riuꞌ laꞌd lahd meññ ni rtzoo ni nahcsy lé rdedy lo mdid, leewe rtzunadz yâme no rnii yâme didz-nahcsy contr laꞌd.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Per zahp yâme de ni gynii yâme lo Dioz gyre ni rtzoo yâme, no Dioz ba nu puexd ctzoo guîlguxtisy lguia meññ-mbahñ no meññ-ba guhty.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 No por niwé mînguty bieññ yâme xtiidz Crist. No lóni mbahñ yâme guhc guîlguxtisy lguia yâme, guhty yâme scâsy rehty gyre meññ, per mbahñ xispirt yâme mod-mbahñ Dioz.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Ba gadziñgahsh gyluhx gyre ni nu. Leewe, lâ güieꞌ laꞌd laꞌd gahc, no lâ yquee ihqy laꞌd de ni rnino laꞌd Dioz.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 No mahbu la, lâ guîntzi saꞌ laꞌd xtâ ru beeiyu laꞌd, no mod-wé beeiy ssiaaḻladzy laꞌd xguîlquie zrieñ, nîcze ñahcu ma xtahl.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 Lâ gdee xiryuꞌ laꞌd gydzihñ zrieñ xirman laꞌd, no di glesyno laꞌdu.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 To to laꞌd bdee Dioz lee mod-beeiy ctzoo laꞌd xtziiñ me lehdy gacno laꞌd zrieñ, no modé ctzoo laꞌdu zaꞌgndzi no gyre gyzasy laꞌy ni rdee me laꞌd.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Dxu bdee me lee mod-beeiy gynii la, gynino me meññ ni ne Dioz. No dxu bdee me lee mod-beeiy gacno zrieñ la, gacno me xtâ ru beeiyu leeme no xguîlracno Dioz. No gyre ni ctzoo laꞌd, lâ ctzoou lehdy tzuguia Dioz por Jesucrist, leeme we ni gayuguia no beeiyu lee, no di tzu dzé gydibylgaau. Modé gacu.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Dirmanaꞌ ni ndzin leeyahc, di ctzunadz laꞌd lóni gadedy laꞌd ni nadz, zidguiahcu beeiy bial, di güieꞌ laꞌdu beeiy behch ni nehx nu par gac.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Mazyg lâ gyxihly porni gadedy laꞌd beeiy mod-güdedy Crist, lehdy hor-güieꞌ laꞌd xguîlbyniꞌ me dze-guiaad me sto, modni gyxihly laꞌd.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Bâḻ dxuhch rnii didz-nahcsy lo laꞌd porni nac laꞌd xmeññ Crist la, dxu ñahc beeiy laꞌd, porni xguîlbyniꞌ xiSpirt Dioz nuno laꞌd. Rnii yâme didz-nahcsy contr leeme, per laꞌd rlesyguia leeme.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 No leewe, bâḻ dxuhch de laꞌd rdedy ni nadz la, di gacu porni bgaꞌdy laꞌd, o por guîlgübaan o ptzoo laꞌd zrieñ ni dirquihñ, o ñuꞌ laꞌd lo xguîlrdeḻy meññ.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Per bâḻ rdedy laꞌd ni nadz porni nac laꞌd xmeññ Crist la, di qytuꞌ laꞌd, mazyg lâ cuguia Dioz por leeu.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Porni ba bydzihñ dzé sulo gac guîlguxtisy lguia xmeññ Dioz. No bâḻ sulou nier gahc no nó la, ¿xnahc gydibylgaa meññ ni nehx rzoob xtiidz Dioz?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 No bâḻ xmeññ-tziaawy Dioz gylaa yâme nîcze ngannu la, ¿dxgann bia mód‑e gydibylgaa meññ-dirquihñ no meññ-guîlquie?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 No leewe, meññ ni rdedy ni nadz porni Dioz racladzy me gacu ze la, racladzyu ctzoo yâme ni mos, no csaꞌn xguîlmbahñ yâme ladzyña Dioz ni bzaa leeyâme no rtzoo gyre ni rnii.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.