1 Pedro 4
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs BKJ
1 Leewe, sca-ze gyrehzy ni nadz güdedy Crist, zegahc‑e laꞌd di gydzie laꞌd tedy laꞌd ni nadz. Porni dxu rdedy ni nadz la, ba psaan me de ni ctzoo me guîlquie,
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 par ctzoo me mod-racladzy Dioz lóni nu me lo guiedzylie-rieꞌ, no dac mod-rtzoo meññ ni rquee ihqy ni nahcsy.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Xroꞌ tiémp ba ptzoo laꞌd ni rxilyno meññ ni nehx rzacbeeiy Dioz. Güdahp laꞌd vicy, ptzoo laꞌd ni nahcsy ni biuꞌladzy laꞌd, ptzoo laꞌd guîlngüee, ptzoo laꞌd gyre gyzasy ni nahcsy lo xilni laꞌd, güyuꞌ laꞌd ru rahc guîl-la, no ptzoo laꞌd ni néladzy Dioz de ni bzacbeeiy laꞌd cuentz figur.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 No naꞌ, gumm ba nehx riuꞌ laꞌd lahd meññ ni rtzoo ni nahcsy lé rdedy lo mdid, leewe rtzunadz yâme no rnii yâme didz-nahcsy contr laꞌd.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Per zahp yâme de ni gynii yâme lo Dioz gyre ni rtzoo yâme, no Dioz ba nu puexd ctzoo guîlguxtisy lguia meññ-mbahñ no meññ-ba guhty.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 No por niwé mînguty bieññ yâme xtiidz Crist. No lóni mbahñ yâme guhc guîlguxtisy lguia yâme, guhty yâme scâsy rehty gyre meññ, per mbahñ xispirt yâme mod-mbahñ Dioz.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Ba gadziñgahsh gyluhx gyre ni nu. Leewe, lâ güieꞌ laꞌd laꞌd gahc, no lâ yquee ihqy laꞌd de ni rnino laꞌd Dioz.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 No mahbu la, lâ guîntzi saꞌ laꞌd xtâ ru beeiyu laꞌd, no mod-wé beeiy ssiaaḻladzy laꞌd xguîlquie zrieñ, nîcze ñahcu ma xtahl.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Lâ gdee xiryuꞌ laꞌd gydzihñ zrieñ xirman laꞌd, no di glesyno laꞌdu.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 To to laꞌd bdee Dioz lee mod-beeiy ctzoo laꞌd xtziiñ me lehdy gacno laꞌd zrieñ, no modé ctzoo laꞌdu zaꞌgndzi no gyre gyzasy laꞌy ni rdee me laꞌd.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Dxu bdee me lee mod-beeiy gynii la, gynino me meññ ni ne Dioz. No dxu bdee me lee mod-beeiy gacno zrieñ la, gacno me xtâ ru beeiyu leeme no xguîlracno Dioz. No gyre ni ctzoo laꞌd, lâ ctzoou lehdy tzuguia Dioz por Jesucrist, leeme we ni gayuguia no beeiyu lee, no di tzu dzé gydibylgaau. Modé gacu.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Dirmanaꞌ ni ndzin leeyahc, di ctzunadz laꞌd lóni gadedy laꞌd ni nadz, zidguiahcu beeiy bial, di güieꞌ laꞌdu beeiy behch ni nehx nu par gac.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Mazyg lâ gyxihly porni gadedy laꞌd beeiy mod-güdedy Crist, lehdy hor-güieꞌ laꞌd xguîlbyniꞌ me dze-guiaad me sto, modni gyxihly laꞌd.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Bâḻ dxuhch rnii didz-nahcsy lo laꞌd porni nac laꞌd xmeññ Crist la, dxu ñahc beeiy laꞌd, porni xguîlbyniꞌ xiSpirt Dioz nuno laꞌd. Rnii yâme didz-nahcsy contr leeme, per laꞌd rlesyguia leeme.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 No leewe, bâḻ dxuhch de laꞌd rdedy ni nadz la, di gacu porni bgaꞌdy laꞌd, o por guîlgübaan o ptzoo laꞌd zrieñ ni dirquihñ, o ñuꞌ laꞌd lo xguîlrdeḻy meññ.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Per bâḻ rdedy laꞌd ni nadz porni nac laꞌd xmeññ Crist la, di qytuꞌ laꞌd, mazyg lâ cuguia Dioz por leeu.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Porni ba bydzihñ dzé sulo gac guîlguxtisy lguia xmeññ Dioz. No bâḻ sulou nier gahc no nó la, ¿xnahc gydibylgaa meññ ni nehx rzoob xtiidz Dioz?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 No bâḻ xmeññ-tziaawy Dioz gylaa yâme nîcze ngannu la, ¿dxgann bia mód‑e gydibylgaa meññ-dirquihñ no meññ-guîlquie?
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 No leewe, meññ ni rdedy ni nadz porni Dioz racladzy me gacu ze la, racladzyu ctzoo yâme ni mos, no csaꞌn xguîlmbahñ yâme ladzyña Dioz ni bzaa leeyâme no rtzoo gyre ni rnii.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.