1 Coríntios 5

Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ba bieññ diidz nu to lahd laꞌd rzeno ni nehx tziahl, rahp me tziahl gahc xtad me. No zâ niwé xtâ meññ-nehx rzaclo Dioz ne nehx xñahzu.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 ¡No luxu rlesyguia laꞌd laꞌd gahc! ¡Ñahc dxic ñuꞌ laꞌd trixd! Mpyquie-ptzoo mod-wé rquihñu gboo laꞌd leeme lahd laꞌd.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Nîcze nehx nun no laꞌd, per dguîlmbahñaꞌ nu no laꞌd; no scâsy ñun no laꞌd ba günin bia gac meññ-wé ni ptzoo ze.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Hor-gydohp laꞌd por Jesucrist ni rtzoo mdad nó, dguîlmbahñaꞌ tzu no laꞌd, no zegahc xpoder Jesucrist ni rtzoo mdad nó tzu no laꞌd.
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 Lâ gdee mpyquie-wé ladzyña bêndzab lehdy gynihty xcuerp me, no gylaa xispirt me dze-guiaad Jesúz ni rtzoo mdad.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Nehx mos rniguia laꞌd no ni gayahc. ¿Nehx nann laꞌd la, didz-zaaby ni ne: “Doozy levadur rsiehtzu gyre cob-paṉ”?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Lâ gboo ni zidguiahc beeiy levadur-gush lehdy di cshiññu laꞌd, lehdy gac laꞌd beeiy paṉ ni nehx rahp levadur ni rahgü meññ-Isṟael lo lni-Pascü, no zidguiahc laꞌd‑e paṉ-wé. Porni Crist, leeme we Xiily ni guhc to gun por nó dze-guhty me lehdy gylaa nó.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 No leewe, ctzoo nó lni-Pascü sinn ni zidguiahc beeiy no levadur-gush, porni zidnou ni nehx mos no ni dirquihñ, mazyg ctzoo nó leeu no to guîlrieñ-mos no ni uli, no zidguiahcu beeiy paṉ ni nehx rahp levadur.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Sto lo guehtzy ni pshaalaꞌ lo laꞌd, gutzyaꞌ gyruu laꞌd de meññ ni rzeno ni nehx tziahl yâme lee.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Per dac‑e ren gyruu laꞌd de lahd gyre meññ ni nu lo guiedzylie-rieꞌ ni rzeno ni nehx tziahl, o meññ ni rzîbyladzy medy, o meññ-rban, o meññ ni rzacbeeiy cuentz figur. Bâḻ ñahcu ze la, nquihñu nruu laꞌd de lo guiedzylie.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Mazyg ni gucdadzyaꞌ ñapyaꞌ laꞌd lo ni bzan, gyru-coo laꞌd de meññ ni ne rman lee no luxu rzeno yâme ni nehx tziahl yâme lee, o rzîbyladzy yâme medy, o rzacbeeiy yâme cuentz figur, o rniwaty yâme, o rzuhdzy yâme, o rban yâme; zâ meññ-nac ze, ni di gahgü laꞌd tohzy no leeyâme.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 Porni dac‑e naa güien ni nac meññ-nehx xmeññ Crist lee. ¿Dâs‑e laꞌd güieꞌ ni nac meññ-ne rman lee la?
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Meññ-nehx xmeññ Crist la, Dioz ctzoo guîlguxtisy chehsh yâme. No leewe, lâ gboo meññ-wé lahd laꞌd ni rtzoo ni dirquihñ.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.