1 Coríntios 4
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs ARIB
1 Racladzyu gann laꞌd xtziiñ Crist‑e gatzoo noꞌ, no galuu noꞌ ni ne Dioz ni nu ngaꞌdzy, gann meññ leeu.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 No leewe, rquihñu par meññ ni rtzoo xtziiñ Dioz, ctzoo meu zaꞌgndzi.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Par naa la, ni-gydile we nnii laꞌd o nnii guxtisy naa nehx gatzon xñahzu. Ni naa gahc nehx ren bâḻ xñahzu ni rtzon.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 No nîcze nyar dguîlriehñaꞌ, per dac por leeu ren nehx nzaabyaꞌ guîlquie; Crist‑e gynii bâḻ rtzon xñahzu.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 No leewe, di glaꞌdzy laꞌd mbehty ru dgueññ ziaꞌr gydzihñ xdzéu; lâ cuiahz guiaad gax Crist, leeme gboo lo byniꞌ ni nu beeiy lo guibcawy, no cshal me lo ni nu leññ xguîlmbahñ meññ, no quix Dioz to to meññ no ni mos ni ptzoo.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Rman, ganin lguia ni ptzoo Apol no ni ptzon, lehdy gacnou gyzeedy laꞌd di ctzoo laꞌd mazy de ni queꞌ lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz, no lehdy ndruhty laꞌd di glesyguia leegahc porni queꞌ coo to meññ, no zrieñ glety laꞌd lee lo yu.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 Naꞌz naꞌ, ¿dxu ne laꞌd‑e ma rsahc que zrieñ? ¿No nu ni rahp laꞌd ni nehx bdee Dioz laꞌd la? No bâḻ bdee Diozu laꞌd, ¿bia nacu rguguia laꞌd laꞌd gahc, scâsy ñahcu laꞌd bydzialu?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Ne laꞌd ba nehx riaadz laꞌd mbehty, ba rahp laꞌd xtahl ni rsahc, no ne laꞌd nac laꞌd meññ-rtzoo mdad, no nehx rquihñ laꞌd de noꞌ. ¡Mlây ñahcu ze, lehdy ntzoo noꞌ mdad tohzy no laꞌd!
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Porni zoꞌ naa, Dioz psaꞌn me noꞌ ni nac apóstl beeiy ni nehx rsahc no rquihñ gaty noꞌ; no gacu ñaz-lo gyre meññ-nu lo guiedzylie no lo ángel yahc.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 No porni xmeññ Crist noꞌ rdedy noꞌ beeiy meññ-nwaty, no laꞌd rdedy beeiy meññ-risshuunn xguîlriehñ lguia Crist. Noꞌ we di raḻu lee, per laꞌd beeiyu lee. Laꞌd rahp xpeeiy meññ laꞌd, per noꞌ nehx rlaby yâme noꞌ.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Xtâ naꞌ rdedy noꞌ guîlrlahn, rtibdadzy noꞌ guîlrzaagy, nehx rahp dshab noꞌ; rtzoo rsahc meññ noꞌ, no nehx rahp noꞌ yuꞌ.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Rdzahg noꞌ rtzoo noꞌ dziiñ. Rniwaty meññ dlo noꞌ, per rnii noꞌ diidz ni zidno laꞌy par leeyâme; rgultihp meññ noꞌ, no rtibdadzy noꞌ.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Rnii meññ ni nadz dchehsh noꞌ, per ridzguiat noꞌ leeyâme didz-mos. Xtâ hôrrieꞌ rsahc yâme noꞌ beeiy guix lo guiedzylie, no beeiy ni ba psaaby nyug lee.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Dac‑e gazan nirieꞌ par guistuꞌn laꞌd, mazyg lehdy cun xguîlriehñ laꞌd beeiy ni ñahc laꞌd dshiñaꞌ ni ndzin leeyahc.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Nîcze ñuꞌ tzii mily muextr ni nluu laꞌd de Crist, per naa we rahc cuent beeiy xtad laꞌd, porni nier naa bienon laꞌd xtiidz Crist.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 No leewe, rnabaꞌ ctzoo laꞌd mod-gatzon.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 No por lehbu gashaalaꞌ Timoteu ni ndzin no nac scâsy dshiñaꞌ lo xtiidz Crist, no nehx rqueꞌdadzyaꞌ leeme. Leeme ctzoo par guitsêlou laꞌd mod-nacaꞌ lo xtiidz Crist, mod-rlun meññ-idoo gyre ru rdohp yâme.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Nu lahd laꞌd rlesyguia leegahc no nlâdzy ba di zaḻ guidtixloꞌn laꞌd ru nu laꞌd;
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 per bâḻ Crist gdee lsenzy la, ngueeḻy dzictixloꞌn laꞌd. Were gyduhn bâḻ ulihbu beeiyu meññ-wé ni rlesyguia leegahc.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Mod-rtzoo Dioz mdad, dac‑e nunzy de diidz leeu, mazyg de ni racno me meññ rtzoo ni ne me.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 ¿Bia ne laꞌd naꞌ? ¿Tzan ru nu laꞌd beeiy to meññ ni caꞌ var lo ña la, o tzan no guîlndzi no guîlndoo la?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.