1 Coríntios 2
Zapoteco, Guevea de Humboldt NT (ZPG) vs NAA
1 No leewe rman, dze-güyan bigyunon laꞌd diidz ni güdahp Dioz ngaꞌdzy, nehx bienonu laꞌd no diidz ni ntzunadz laꞌd lee o didz-ngann.
1 Irmãos, quando estive com vocês, anunciando-lhes o mistério de Deus, não o fiz com ostentação de linguagem ou de sabedoria.
2 No dze-güyun lahd laꞌd, gülaqy-diqyaꞌ di zannaꞌ zrieñ behch, mazyg bienon laꞌd nunzy lguia Crist no de ni guhty me lo cruzy.
2 Porque decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Güyan ru nu laꞌd scâsy ni di raḻu naa, no bydziehbyaꞌ xtâ byzîbyyoobaꞌ;
3 E foi em fraqueza, temor e grande tremor que eu estive entre vocês.
4 no hor-bienon laꞌd xtiidz Crist, nehx günin didz-ngann ni rquihñ meññ par yquihly yâme zrieñ; mazyg bylíladzy laꞌd porni bluu xiSpirt Dioz laꞌd ni beeiy rtzoo me,
4 A minha palavra e a minha pregação não consistiram em linguagem persuasiva de sabedoria, mas em demonstração do Espírito e de poder,
5 lehdy de ni rlíladzy laꞌd Crist di gacu mod-ne xguîlnann meññ, mazyg gacu porni Dioz beeiyu lee.
5 para que a fé que vocês têm não se apoiasse em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 Per nu guîlnann ni rluu noꞌ meññ ni ba uniꞌzy lo xguîlrzobdiidz Dioz. Per guîlnann-rieꞌ dac‑e ni rahp meññ ni nu lo guiedzylie, ni dac xguîlnann meññ ni rtzoo mdad lo guiedzylie-rieꞌ no ganihty.
6 No entanto, transmitimos sabedoria entre os que são maduros. Não, porém, a sabedoria deste mundo, nem a dos poderosos desta época, que são reduzidos a nada.
7 Runo noꞌ leeyâme xguîlnann Dioz ni nungaꞌdzy glo dgueññ tzaa guiedzylie, par tzu nó lo xguîlbyniꞌ me.
7 Pelo contrário, transmitimos a sabedoria de Deus em mistério, a sabedoria que estava oculta e que Deus predeterminou desde a eternidade para a nossa glória.
8 Nirieꞌ we ni di raḻ guieññ meññ-rtzoo mdad lo guiedzylie-rieꞌ; porni bâḻ ñieññ yâmeu nehx nquee yâme Crist lo cruzy, leeme ni nu lo guîlbyniꞌ.
8 Nenhum dos poderosos deste mundo conheceu essa sabedoria. Porque, se a tivessem conhecido, jamais teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Per mod-rnii lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz neu:
9 Mas, como está escrito: “Nem olhos viram, nem ouvidos ouviram, nem jamais penetrou em coração humano o que Deus tem preparado para aqueles que o amam.”
10 Per Dioz pshahl xiSpirt me bluu leeu nó, no xiSpirt gahcme rzaclo xtâ ni ma nungaꞌdzy ni rahp me.
10 Deus, porém, revelou isso a nós por meio do Espírito. Porque o Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as profundezas de Deus.
11 ¿Dxu de lahd meññ beeiy ñann ni nu leññ xguîlmbahñ zrieñ meññ, mazyg nunzy spirt ni rahp yâme? No zegahc‑e nunzy xiSpirt Dioz nann lguia Dioz.
11 Pois quem conhece as coisas do ser humano, a não ser o próprio espírito humano, que nele está? Assim, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 No nehx cuaꞌ nó spirt ni nu lo guiedzylie, mazyg cuaꞌ nó Spirt ni ziaad de Dioz, lehdy guieññ nó ni ba bdee Dioz nó.
12 E nós não temos recebido o espírito do mundo, e sim o Espírito que vem de Deus, para que conheçamos o que por Deus nos foi dado gratuitamente.
13 No hor-rnii noꞌ lguia nirieꞌ yahc la, nehx rquihñ noꞌ diidz mod-ne xguîlnann meññ, mazyg diidz ni bluu xiSpirt Dioz noꞌ. No mod-wé rquihñ noꞌ diidz ni ziaad de Dioz lehdy gboxñahz noꞌ lo meññ ni ne xiSpirt me.
13 Disto também falamos, não em palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas ensinadas pelo Espírito, conferindo coisas espirituais com espirituais.
14 Dxu nehx rahp xiSpirt Dioz, nehx beeiy ñieññ ni ziaad de xiSpirt Dioz, porni par leeme didz-nwaty‑e leeu, no nehx zieññ meu, porni nunzy xiSpirt Dioz beeiy nshal lou.
14 Ora, a pessoa natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque lhe são loucura. E ela não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Per meññ ni rahp xiSpirt Dioz beeiy znii bia leeu ni nac xñahzû, no ndruhty nehx nnii ni nac me.
15 Porém a pessoa espiritual julga todas as coisas, mas ela não é julgada por ninguém.
16 Porni lo Guehtzy ru queꞌ xtiidz Dioz neu: “¿Dxu rzaclo xguîlriehñ Dioz la? ¿Dxu we beeiy ña xnahc ctzoo me?” Mazyg nó naꞌ rahp nó guîlriehñ ni rdee Crist.
16 Pois quem conheceu a mente do Senhor, para que o possa instruir? Nós, porém, temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.