Atos 6

zbu (ZBU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 A ge' muttu nǝ mi'kushti ɗǝ mbǝtltǝnki u, iki Yahudawa mi' kup Helinanci is gob nalǝn tǝn Iblaniyawa tǝngaki sǝɗa bǝtl mudli ginǝ mwani mǝcisi u ulki ɗami wai, kǝnǝ ngen wai, a ge' lu bwasti ulki ɗami ki ko cin u kǝni.
1 Ora, naqueles dias, crescendo o número dos discípulos, houve uma murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas daqueles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Iki kutl nǝ lopi is taki mus mbalǝn mi'bǝtl Yesu kal bi, is usu, “Ambuni, tǝnza' dlǝb shilǝn ki Lya wai tǝndǝm tǝn shilǝn ki ulki ɗami katla wai.
2 E os doze, convocando a multidão dos discípulos, disseram: Não é razoável que nós deixemos a palavra de Deus e sirvamos às mesas.
3 Yelsǝni mwani nǝ mudli, olǝn mbalǝn nǝnngi a ge' kini ginǝ' manǝnsi u sǝkǝ njikǝn nǝ Yal ki batl ki Lya nǝ ma' ulǝn, ginǝ tǝn bǝlǝnsi kyautǝn u.
3 Escolhei, pois, irmãos, dentre vós, sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarreguemos deste serviço.
4 Mini an bǝlǝn mba dlinǝn tǝn shilǝn nǝ Lya nǝ kushti shilǝn ki Yesu.”
4 Mas nós perseveraremos na oração e no ministério da palavra.
5 Ulnǝs dlǝmi u i mus tǝmi mbalǝn bi, iki is ol Istipanus, mulnǝ ki ikǝni nǝ la'ti mbatl u nǝ Yal ki mbatl ki Lya mul gunti nǝ Pilibus, nǝ Bulokolas, nǝ Nikanal, nǝ Timan, nǝ Balminas, nǝ Nikolas mulkǝ Antakiya gunǝ teɗǝ ittege' atdini ki Yahudawa u.
5 O parecer agradou a todos, e elegeram a Estevão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas, e Nicolau, prosélito de Antioquia,
6 Gi kǝn si mbǝlsi kina ki milshinkǝn. Kal ki sa shilǝn nǝ Lya i, is zisi toh.
6 e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
7 Shilǝn ki Lya mbǝl tǝnki ɗa, dǝɓǝtl ki mi'bǝtl Lya ge' gatl ki Ulshelima mbǝtl tinki ɗa iye, lǝɓasi mi'diɓǝlti iye is ndǝ nǝ la'ti mbadl tǝn Yesu.
7 E divulgava-se a palavra de Deus, de sorte que se multiplicava muito o número dos discípulos em Jerusalém e muitos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Lya bǝl Istapanus, ze'lǝɓa wasi nǝ ndǝlti, ki pǝl ulki gagashinti mul nalti nǝ lwaɗi a ge' mbalǝn.
8 Ora, Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 I genge' ginǝ pe'to' ge' ginǝ mbi gawsǝn. Sǝ pe'to' ge' gatl ki Yahudawa ki Sayilin nǝ Aleszandaliya, nǝ atl ki Silisiya nǝ Asiya, is gob shotibi ne' Istipanas,
9 Levantaram-se, porém, alguns que eram da sinagoga chamada dos libertos, dos cireneus, dos alexandrinos, dos da Cilícia e da Ásia, e disputavam com Estêvão;
10 Amma ko ten sa mbǝ'ci sǝ'sho' bi ne'twai tǝngaki ta pǝl shilǝn nǝ mallǝɓa i, nǝ Yal ki mbatl ki Lya ɗǝ dlotiti.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que falava.
11 Is hom mbalǝn ki hwundǝli, si usu, “Mǝ kumi Istipanus ɗǝ byatl' Musa ati konnǝ shinkǝ Lya.”
11 Então subornaram uns homens para que dissessem: Temo-lo ouvido proferir palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus.
12 Nǝnǝgu is tlǝli mbalǝn mbadli nǝ kolsi, nǝ mi'bǝtl lashti zhil ki Musa, sine is nde' ga, is gopti, is mbǝlti a kina ɗǝ mi' dlǝtl shilǝn.
12 Assim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
13 Iki is mbǝl mi' dlǝb ulnǝ bǝ sayeniwai u, is usu, “Mulu tǝɗa bwastiti nǝ dlǝp du shilǝn tǝn libi ki Lya u wai, nǝ kushti ki Musa,
13 e apresentaram falsas testemunhas que diziam: Este homem não cessa de proferir palavras contra este santo lugar e contra a lei;
14 tǝn gaki mǝ kum Istipanus ti ussu Yesu mulnazalat nǝn batti lu u, at shot ulnǝ Musa zaki mini u.”
14 porque nós o temos ouvido dizer que esse Jesus, o nazareno, há de destruir este lugar e mudar os costumes que Moisés nos transmitiu.
15 I mus mbalǝn ki bidla i is uti' Istipanus dwaɗǝn, is yen kinawasi kǝnǝ ki mul shinkǝn ki Lya.
15 Então todos os que estavam assentados no sinédrio, fitando os olhos nele, viram o seu rosto como de um anjo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.