Gálatas 1
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NTLH
1 Narä, Pabl, nacä apost xten Jesucrist. Xhet rebejṉdi baxhaḻ narä, xhetza bejṉdi gule narä. Lagajc Jesucrist näjza Xtadni Dios ni yu' xhaguibaa, nani guläs Jesucrist loj rebeṉgut, laareni agulereni narä.
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 Narä, näjza guiraa resa'nu nani yunäj narä, rucuaanu guijtzre lo rebeṉ guidoo ni yu' nez reguedx Galacia.
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Xca' guejbtu xcäḻracnäj Dios con xcäḻrbedxilajz xten Dios xtadnu näjza xten Dad Jesucrist.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Lagajc laani cuäjbni gujtni te gusḻaani nuure lo dojḻ xten guedxliuj guijdxre, si'cni gunibee Xtadnu, Gueb-Dios.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 Chä'p xpala'n Dios par tejpas. Sugacni si'c.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 Rdxeloduxhä lacti riojb cabälaztu Dios ni gurejdx la'tu con xcäḻrinälajz Crist, luxh ṉaj cagusoobtu ste'ca diidx.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Xhetdi stee diidx ni sajc gusḻaa nuure lo dojḻ. Yu'reni rlajz gusiejchreni lajztu con ste'ca diidx, rlajzreni guchaareni xtidx Jesucrist.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Niluxh palga jiääd chu jiädluii lojtu ste'ca diidx ni rusḻaa bejṉ lo dojḻ, niluxh di diidxga gac si'c najc diidx nani abaluiinu lojtu, bejṉga agubibdeni, chutis najcnu, mase naräni, mase te xangl Dios ni jiääd xhaguibaali.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 Si'c ni guniä lojtu, si'c rnisacä lojtu ṉaj: Pal yu' chu jiädluii lojtu ste'ca diidx ni rusḻaa bejṉ lo dojḻ, luxh di diidxga gac si'c najc diidx nani abaluiinu lojtu, bejṉga agubibdeni.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 ¿Xhi naatu? ¿La rlazä guinisa'c bejṉ xcuentä o la rlazä guinisa'c Dios xcuentä, ä? ¿La rlazä guspaä lajz bejṉ, ä? Paru rlazä guspaä lajz bejṉ, digacdi gacä xmos Jesucrist.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Coḻyacbee sa'ä, diidx ni rusḻaa bejṉ lo dojḻ nani abasule'ä lojtu di diidxga gac xhigab beṉ guedxliuj.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Xhet lojdi beṉ guedxliujdi cua'äni, rutza baluiidini loä, niluxh lagajc Jesucrist baniidx xtiidxni loä.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 Anajntu xho gucä, xho gubaṉä galoo che rusobätis rexleii toMoisés. Dxejc basacsíduxhä rebeṉ guidoo ni huililajz xtidx Jesucrist, si'c benä te rlazä nitlojreni.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Loj reni rusoob xleii toMoisés narä cagusobäru xtiidxni, nanduxhäru loj guiraareni. Loj rebejṉ nani sadxagä ladxä, maazru sanälazä xcostumbr retoxtadgoldoä.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Dios gule narä, guleni narä cheni nuuli xnanä narä, gurejdxni narä sa'csi sanälajzni narä.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Dxejc bibalajz Dios baluilojni Xi'nni Jesucrist loä te guiniä xtiidxni xcuent xho rusḻaani bejṉ lo dojḻ loj reni di gac xpejṉ Israel. Che gujc si'c rut lojdi huiye'tzä.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 Niclaza nia'ä guedx Jerusalén loj reni ganid gujc apost loä. Alga hua'a nez reguedx Arabia, dxejcti gubisacä guedx Damasco.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Che agudejd si'cti choṉ ijz, dxejcru hua'a guedx Jerusalén te biembeä Pedr, dxejc biannää́ni tzun-gubijdx.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Niluxh dina nuhuiä loj chu stee apost ro'c. Lojtis Jacoob, betzhuin Jesucrist bahuiä.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 Rniliä́ nez lo Dios, dina guiniä didx-xhii, rediidx ni cacuaä najc guliipac.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Dxejcti hua'a reguejdx xten Siria näjza Cilicia.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 Resa'nu ni yu' neṉ xquidoo Crist guideb nez reguedx Judea, direni gumbee narä.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Riejntis diajgreni: “Bejṉ nani basacsíduxh nuure agujc xchej, abejṉga caguluiini xcuent lagajc xcäḻrililajz nani galoo rlajzni nunitlojni.”
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Dxejc rliä'preni xpala'n Dios sa'csi huililazäza xtiidxni.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.