Efésios 2

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Laani baniidxni yäḻnabajṉ lojtu che najctu si'c beṉgut nez loj Dios sa'csi rujntu dojḻ.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Galoo gubajṉtu lo dojḻ, entis lo xnez guedxliujre guzajtu, biutu xtidx beṉdxab nani rnibee guedxliujre. Sprit xtenni rujn dzuun neṉ lastoo rexi'nni nani di gucuadiajg xtidx Dios.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Luxh galoo, näj nuure nadxaagnu lojreni, biennu si'c ni rlajz tiejxhnu. Dxejc biennu si'ctisni rlajz tiejxhnu, si'ctisni biajb xhigabnu. Nungäjḻ guidxe'ch Dios loonu, sigajc bidxe'chni loj guiraa rebeṉ guedxliuj.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Niluxh balaslajz Dios nuure. Con xcäḻsanälazduxhni huinälajzni nuure.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Mase anajcnu beṉgut lo dojḻ, laani baniidxni yäḻnabajṉ loonu. Rajpnu yäḻnabajṉre con Jesucrist. Sa'csi balaslajzni nuure basḻaani nuure neṉ dojḻ.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Baspaṉsacni nuure con Jesucrist; sigajcza bejnni cuenäjnu Jesucrist xhaguibaa,
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 te neṉ redxej ni churu jiääd, guluilojni lacti sajc xcäḻnasa'c xten yäḻrulaslajzni, ni'c sanälajzni nuure, najcni huenduxh loonu por Jesucrist.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Sa'csi rulaslajz Dios nuure, ni'c basḻaani nuure neṉ dojḻ che huililajznu xtiidxni. Luxh et sa'csi yu' xhi biennu; dee najc nani banidx-xlia' Dios loonu.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Xhet xcuent xhi dzunsa'cdi ni biennu, te di chu tejtu gac nayedxlajzdi.
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Dios najc ni benchee nuure. Sigajcza con Jesucrist bejnni gacnu bejṉ ni rujn dzunsa'c nani galooli agunibee Dios jienpacnu.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Ni'c coḻsnaj lajztu xho gujctu galoo. Ditu niajc rexpejṉ Israel. Rniireni la'tu 'beṉzijt' sa'csi ditu chu bee si'c ru' rexpejṉ Israel. Sa'csi lagajc con ṉaareni rusäḻreni bee.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Dxejc suga'tu ditu gumbee Jesucrist. Zijt yu'tu loj rexpejṉ Israel, najctu beṉzijt. Nicla gumbeetu rediidx ni bia'n Dios loj rexpejṉ Israel. Ditu niunloj gusḻaa Dios la'tu lo dojḻ, dizatu niembee Gueb Dios lo guedxliujre.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Niluxh ṉaj ayu'tu lo Jesucrist, la'tu ni guyu' zijt lo Dios galoo. N̲aj agubigtu lo Dios sa'csi abia xtojḻtu con xtiejn Jesucrist.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Jesucrist najc ni rbecdxi lajznu. Laani bejn gujc rexpejṉ Israel tejsi con rebeṉzijt. Laani badzucajni redzuun xten leii te gujc rexpejṉ Israel tejsi con rebeṉzijt.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Lagajc con tiejxh Jesucrist ni gojḻ lo crujz banijtni redzuun xten leii nani bejn bidxe'ch rexpejṉ Israel lo rebeṉzijt. Lagajc laani bejnni bidxagsa'reni te gujcreni tejsi che huililajzreni xtiidxni, gujcreni te beṉcoob. Dxejc gulecdxini lajznireni.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Con yäḻgujt ni gujtni lo crujz badzu'ni guiro'preni lo Dios te gujcreni tejsi. Si'c guläjz rdxechnäj sa'reni.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Cajza lo guijtz rediidxre:
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Laani bejn sajc jiu' guiro'p cuaa bejṉ lo Dios con tejsi xhigab, näjza tejsi Sprit.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Ni'cni dirutu gac beṉzijt, bejṉ ni rut numbeedi. Anajctu tejsi con rexpejṉni, najczatu sa' rexpejṉ Dios.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 La'tu najctu si'c te yuro. La'tu najctu si'c padeer xten yu'ga. Reapost näjza reprofe't najc si'c cheni birixtiej yu'ga. Jesucrist najc si'c guiro ni gusuj squiin yu'ga, guij ni sajcru, sa'csi Jesucrist rnibee.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Cayunsa'c Dios yu'ga, cayajc yu'ga con la'tu, caroobni te gacni xquidodxan Jesucrist.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Sigajcza la'tu näjza rexpejṉ Israel ni huililajz najctu tejsi con Jesucrist. Cagustioobtu guidooga te neṉni cuääz Sprit Dxan xten Dios.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.