Apocalipse 18
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs VC
1 Dxejcti bahuiä loj stee xangl Dios ni siädyäjt xhaguibaa. Siädnäni yäḻrnibeduxh, xcäḻrdimbicha'ni bazanij loj guedxliujre.
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 Dxejcti dipduxh gunii anglga, guredxa'ni:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Sa'csi guiraa rebeṉ guedxliuj agusojzreni xcuent dojḻ ni bennäjreni gunadxabga, guiraa reṟeii loj guedxliuj bejn dojḻ guläsnäjreni gunadxabga, luxh guiraa rebeṉ guedxliuj ni ruto' abejnreni ganduxh, agujcreni ri'cw xcuent recosdxab ni rujn gunabdxabga.
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 Dxejcti biejn diagä xse' stee nani canii xhaguibaa:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 Sa'csi yuduxh rextojḻni, abidzujṉreni xhaguibaali, luxh abanajza lajz Dios rextojḻni.
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 Coḻgudeed loj gunaaga sigajc ni badeedni lojreni. Coḻquijx loj gunaaga tio'pli huält lo ni bejnni laani. Neṉ co'p cadro badeedni gu' bejṉ (te trabajw ni bateedni bejṉ), lagajc neṉga coḻyejn te ni najc tio'p huält maazru fuert yä gunadxabga, nalajznu tedni trabajw tio'p huält.
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 Lacti gulä'p gunaaga xpala'nni, gubajṉni si'ctis ni rlajzni lo guedxliuj. N̲aj coḻguteed gunaaga trabajw, si'cti mediid ni gulä'pni xpala'nni; si'cti mediidza ni bibalaznäjni mood ni gubajṉni, sigajcza gac-huin lastooni sa'csi bejnni xhigab neṉ lastooni: “Narä sobga'ä ree si'c te reiṉ, te beṉroduxh, dina gacä biuud, niclaza gac-huin lazä.”
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Ni'cni tejsi dxej siajb yejcni guiraa replaag xten Dios: yäḻgujt, yäḻhuin lajz, näj yäḻrliaan, luxh sejczani lo balguiboo, sa'csi rnibeduxh Dad Dios ni gun xcäḻguxhtisni.
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 Guiraa reṟeii lo guedxliujre ni bennäj gunaadxabga cosguijdx, reni cuansanäjnini, sonduxhreni, siaduxhreni che fiireni gujxh ni carii cadro cayejcni.
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 Zijtru sisiujreni sa'csi rdxejbreni replaag xten gunadxabga, dxejc siniizareni:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 Rebejṉ ni ruto' loj guedxliuj sonduxhreni, siareni guejdxga sa'csi rutru rsiidi xhixtenreni ni ruto'reni.
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 Laareni ruto'reni oor, pla't, guiraloj reguisa'c, perl, ladliṉ, ladmuraad, ladseed, näjza guiraloj baräjd yagdoo, näj guiraloj cos saru, ni nacchee läi elefant, näj cos saru ni nacchee bronz, näj guiib, näj márm,
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 näjza caneel, guiraloj laj comiid, näjza yalnejxh, näj perfum, näjza yaal, näjza bin, näjza se't oliib, näjza arinsa'c, näjza triuu, näjza gon, näjza rexiil, näjza cabaii, näjza gare't, näjza bejṉ ni ruto'reni tiejxhreni, xaimreni. Guiraa reni'c ruto'reni.
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 Dxejc guniiza xse' ni canii xhaguibaali, najni:
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Reni ruto' guiraloj recosga, nani gujcreni ri'cw xcuent guedxroga, zijtru sisiujreni sa'csi rdxejbreni trabajw ni cadeed guejdxga, sonduxhreni, sac-huinduxh lajzreni,
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 säjbreni:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 tera'tbäztis baralii recosro ni najc xhixtenni, guxhijṉreni.
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 näjza laareni cahuiireni cayäjs gujxh guejdxga, cabedxa'reni, caniireni:
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 Bachajreni yuyoḻ yejcreni sa'csi rac-huin lajzreni, binduxhreni, guredxa'reni:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 Guniiza xse' ni yu' xhaguibaa, najni:
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Dxejcti te xangl Dios ni rajp yäḻrnibee, guläs te guiro ni najc si'c te guij ni ro't dojb, bacuaanini loj nisdoo, dxejc najni:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Diru guibi' jiejn cayeḻ nez xladcaiilu reharp, reflaut, retrompe't; diru guibi' chu tej ni gun xhitis dzuun; diruza guibi' chubej molin ni cayo't.
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Diru guibi' jieṉ xcäḻrdimbicha' te bajl ni cagusanij; diruza guibi' jiejn xse' bi'n näj dxa'p loj te sa' sa'csi rexpejṉlu ni ruto' gujcreni beṉroduxh lo guedxliuj sa'csi basgueezalu rebeṉ guedxliuj xcuent rextzundxablu.
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 Neṉ guejdxga bidxäjlza xtiejn renani gunii xtidx Dios, näjza xtiejn rexpejṉ Dios, näjza xtiejn guiraa rebeṉ guedxliuj ni bagu'treni.
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.