Apocalipse 18
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ACF
1 Dxejcti bahuiä loj stee xangl Dios ni siädyäjt xhaguibaa. Siädnäni yäḻrnibeduxh, xcäḻrdimbicha'ni bazanij loj guedxliujre.
1 E depois destas coisas vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 Dxejcti dipduxh gunii anglga, guredxa'ni:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e coito de todo espírito imundo, e coito de toda ave imunda e odiável.
3 Sa'csi guiraa rebeṉ guedxliuj agusojzreni xcuent dojḻ ni bennäjreni gunadxabga, guiraa reṟeii loj guedxliuj bejn dojḻ guläsnäjreni gunadxabga, luxh guiraa rebeṉ guedxliuj ni ruto' abejnreni ganduxh, agujcreni ri'cw xcuent recosdxab ni rujn gunabdxabga.
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua fornicação, e os reis da terra fornicaram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 Dxejcti biejn diagä xse' stee nani canii xhaguibaa:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 Sa'csi yuduxh rextojḻni, abidzujṉreni xhaguibaali, luxh abanajza lajz Dios rextojḻni.
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 Coḻgudeed loj gunaaga sigajc ni badeedni lojreni. Coḻquijx loj gunaaga tio'pli huält lo ni bejnni laani. Neṉ co'p cadro badeedni gu' bejṉ (te trabajw ni bateedni bejṉ), lagajc neṉga coḻyejn te ni najc tio'p huält maazru fuert yä gunadxabga, nalajznu tedni trabajw tio'p huält.
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 Lacti gulä'p gunaaga xpala'nni, gubajṉni si'ctis ni rlajzni lo guedxliuj. N̲aj coḻguteed gunaaga trabajw, si'cti mediid ni gulä'pni xpala'nni; si'cti mediidza ni bibalaznäjni mood ni gubajṉni, sigajcza gac-huin lastooni sa'csi bejnni xhigab neṉ lastooni: “Narä sobga'ä ree si'c te reiṉ, te beṉroduxh, dina gacä biuud, niclaza gac-huin lazä.”
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto; porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e não verei o pranto.
8 Ni'cni tejsi dxej siajb yejcni guiraa replaag xten Dios: yäḻgujt, yäḻhuin lajz, näj yäḻrliaan, luxh sejczani lo balguiboo, sa'csi rnibeduxh Dad Dios ni gun xcäḻguxhtisni.
8 Portanto, num dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo; porque é forte o Senhor Deus que a julga.
9 Guiraa reṟeii lo guedxliujre ni bennäj gunaadxabga cosguijdx, reni cuansanäjnini, sonduxhreni, siaduxhreni che fiireni gujxh ni carii cadro cayejcni.
9 E os reis da terra, que fornicaram com ela, e viveram em delícias, a chorarão, e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 Zijtru sisiujreni sa'csi rdxejbreni replaag xten gunadxabga, dxejc siniizareni:
10 Estando de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! ai daquela grande cidade de Babilônia, aquela forte cidade! pois em uma hora veio o seu juízo.
11 Rebejṉ ni ruto' loj guedxliuj sonduxhreni, siareni guejdxga sa'csi rutru rsiidi xhixtenreni ni ruto'reni.
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 Laareni ruto'reni oor, pla't, guiraloj reguisa'c, perl, ladliṉ, ladmuraad, ladseed, näjza guiraloj baräjd yagdoo, näj guiraloj cos saru, ni nacchee läi elefant, näj cos saru ni nacchee bronz, näj guiib, näj márm,
12 Mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda a madeira odorífera, e todo o vaso de marfim, e todo o vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 näjza caneel, guiraloj laj comiid, näjza yalnejxh, näj perfum, näjza yaal, näjza bin, näjza se't oliib, näjza arinsa'c, näjza triuu, näjza gon, näjza rexiil, näjza cabaii, näjza gare't, näjza bejṉ ni ruto'reni tiejxhreni, xaimreni. Guiraa reni'c ruto'reni.
13 E canela, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e gado, e ovelhas; e cavalos, e carros, e corpos e almas de homens.
14 Dxejc guniiza xse' ni canii xhaguibaali, najni:
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti; e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 Reni ruto' guiraloj recosga, nani gujcreni ri'cw xcuent guedxroga, zijtru sisiujreni sa'csi rdxejbreni trabajw ni cadeed guejdxga, sonduxhreni, sac-huinduxh lajzreni,
15 Os mercadores destas coisas, que dela se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando e lamentando,
16 säjbreni:
16 E dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata; e adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 tera'tbäztis baralii recosro ni najc xhixtenni, guxhijṉreni.
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe;
18 näjza laareni cahuiireni cayäjs gujxh guejdxga, cabedxa'reni, caniireni:
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 Bachajreni yuyoḻ yejcreni sa'csi rac-huin lajzreni, binduxhreni, guredxa'reni:
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai, ai daquela grande cidade! na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência; porque numa hora foi assolada.
20 Guniiza xse' ni yu' xhaguibaa, najni:
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas; porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 Dxejcti te xangl Dios ni rajp yäḻrnibee, guläs te guiro ni najc si'c te guij ni ro't dojb, bacuaanini loj nisdoo, dxejc najni:
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 Diru guibi' jiejn cayeḻ nez xladcaiilu reharp, reflaut, retrompe't; diru guibi' chu tej ni gun xhitis dzuun; diruza guibi' chubej molin ni cayo't.
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flautistas, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti não se ouvirá mais;
23 Diru guibi' jieṉ xcäḻrdimbicha' te bajl ni cagusanij; diruza guibi' jiejn xse' bi'n näj dxa'p loj te sa' sa'csi rexpejṉlu ni ruto' gujcreni beṉroduxh lo guedxliuj sa'csi basgueezalu rebeṉ guedxliuj xcuent rextzundxablu.
23 E luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 Neṉ guejdxga bidxäjlza xtiejn renani gunii xtidx Dios, näjza xtiejn rexpejṉ Dios, näjza xtiejn guiraa rebeṉ guedxliuj ni bagu'treni.
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.