Apocalipse 16

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Dxejcti biejn diagä xse' te ni canii dipduxh xquidoolini, caniini loj guigajdz rexangl Dios, räjpni:
1 Ouvi uma voz forte, vinda do santuário, dizendo aos sete anjos: — Vão e derramem sobre a terra as sete taças da ira de Deus.
2 Anglgaloo ni huij, baslojni ni yu' neṉ xhijg ni ca'ni lo guedxliuj. Dxejc loj guiraa rebejṉ nani caj xseen manduxh, reni rusuxhijb, rajṉreni banäjb ni najc si'c manroga, birii tiejxhni te guedxyanduxh ni najc si'c cancer.
2 O primeiro anjo foi e derramou a sua taça sobre a terra, e apareceram úlceras malignas e dolorosas nas pessoas que tinham a marca da besta e que adoravam a sua imagem.
3 Dxejc ni rojp anglga baslojni ni yu' neṉ xhijg ni ca'ni loj nisdoo, te bejnni gubixhloj nisdooga gujcni si'c rejn xten te beṉgut. Dxejcti gujt guiralii reman ni yu' lo nisdoo.
3 O segundo anjo derramou a sua taça no mar, e o mar se transformou em sangue, como de um morto, e morreu todo ser vivo que havia no mar.
4 Ni riojṉ anglga baslojni ni yu' neṉ xhijg ni ca'ni loj regueuu näjza cadro rliejn nis. Gubixhlojreni gujcreni rejn.
4 O terceiro anjo derramou a sua taça nos rios e nas fontes de água, e eles se transformaram em sangue.
5 Dxejcti biejn diagä gunii angl ni rajp yäḻrnibee lo nis räjpni:
5 Então ouvi o anjo das águas dizendo: “Tu és justo, tu que és e que eras, o Santo, pois julgaste estas coisas.
6 Sa'csi laareni baxhe'reni rejn, bagu'treni rexpejṉlu näjza renani gunii xtiidxlu, luxh ṉaj badeed Guejblu rejn cayä'reni. Si'cpac nungäjḻ gacreni.
6 Porque derramaram sangue de santos e de profetas, também lhes deste sangue para beber. É o que merecem.”
7 Dxejcti biejn diagä canii steeni lagajc lo piändxan, räjpni:
7 Ouvi uma voz do altar, que dizia: “Certamente, ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, verdadeiros e justos são os teus juízos.”
8 Dxejcti ni rdajp anglga cua' xhijg ni ca'ni, baslojni ni yu' neṉ xhijgga lo gubijdx, te badeedni lo gubijdx yäḻrnibee guze'cnäjni rebejṉ guiboo.
8 O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol, e lhe foi dado queimar a humanidade com fogo.
9 Guiraliireni gusloj cayejcreni, lacti nanladuxh, dxejc gusloj caniyajreni Dios ni rajp yäḻrnibee loj recosga. Niluxh direni nusiechlajzreni, niclaza niliä'preni xpala'n Dios.
9 As pessoas se queimaram com o intenso calor e blasfemaram contra o nome de Deus, que tem autoridade sobre estes flagelos. Porém, não se arrependeram para darem glória a Deus.
10 Dxejcti ni rajc rgaii anglga cua' xhijg ni ca'ni baslojni ni yu' neṉ xhijgga lo troṉ cadro rnibee manroduxh. Bicäjy guideb cadro rnibee manduxhga, luxh rebejṉ rauya'tisreni lujdxreni sa'csi cayajcreni yäḻnayanduxh.
10 O quinto anjo derramou a sua taça sobre o trono da besta. O reino da besta ficou em trevas, e as pessoas mordiam a língua por causa da dor que sentiam
11 Guniyajreni Guejb Dios ni yu' xhaguibaa sa'csi rajcreni yäḻnayanduxh, xcuentza rexquedxnayanreni. Luxh direni nusiechlajzreni xcuent xtojḻreni.
11 e blasfemavam contra o Deus do céu por causa das angústias e das úlceras que sofriam. Porém, não se arrependeram de suas obras.
12 Dxejcti ni rajc xho'p anglga cua'ni xhijgni, baslojni ni yu' neṉ xhijgga loj gueuro ni laa Eufrates. Gueuga gubidzlii nisni te guc-chee te nezyuj xten reṟeii ni jiääd nez cadro rliejn gubijdx.
12 O sexto anjo derramou a sua taça sobre o grande rio Eufrates. As águas do rio secaram, para que se preparasse o caminho dos reis que vêm do Oriente.
13 Bahuiäza birii ro' gutiatzro, näjza ro' manro, näjza ro' ni najc profe't ni rusguee, birii choṉ spritguijdx ni najc si'c bedz,
13 Então vi sair da boca do dragão, da boca da besta e da boca do falso profeta três espíritos imundos semelhantes a rãs.
14 sa'csi najcreni resprit xten beṉdxab, rujnreni milagwr, senro. Rijreni loj guiraa reṟeii loj guedxliuj te gutie'reni guiraa bejṉ loj guedxliuj te gac gueṟroduxh, te gucuanäjreni Gueb Dios ni rajp guiralii yälṟnibee che guidzujṉni lo guedxliuj.
14 São espíritos de demônios, operadores de sinais, e se dirigem aos reis do mundo inteiro a fim de ajuntá-los para a batalha do grande Dia do Deus Todo-Poderoso.
15 “Narä siädxhiga'tzä si'c riääd te gubaan. Chicbaaza renani cabäjz, cagutie'chreni bacaḻ lojni che guibi'ä si'c rujn nani najcw guiraa xhajbni, te na'c guiga'ni xhabäälni, jianxtujyni che guibi'ä.”
15 “Eis que venho como vem o ladrão. Bem-aventurado aquele que vigia e guarda as suas vestes, para que não ande nu, e não se veja a sua vergonha.”
16 Dxejc gutie'reni guiraa rebejṉre te lajt ni laa lo didx hebre “Armagedón”.
16 Então ajuntaram os reis no lugar que em hebraico se chama Armagedom.
17 Dxejcti ni najc rgajdz anglga cua'ni xhijgni baslojni ni yu' neṉ xhijgni loj bej. Dxejcti biejn xse' te ni gunii dipduxh xquidooli Dios xhaguibaali cadro yu' troṉ cadro rnibee Dios, räjpni:
17 Então o sétimo anjo derramou a sua taça pelo ar. E uma voz forte saiu do santuário, do lado do trono, dizendo: — Está feito!
18 Dxejc guyuduxh yäḻrdinya' näj guziro. Gujcza te xuroduxh lo guedxliuj, te xu sa' ni gajdpac gac.
18 E sobrevieram relâmpagos, vozes e trovões, e ocorreu um grande terremoto, como nunca houve igual desde que há gente sobre a terra, tal foi o terremoto, forte e grande.
19 Che gujc xuroga, biräjs guedxroduxhga, gujcni choṉ la', dxejcti gurebä'n guiraa reguejdx guideb guedxliujre. Dxejc banaj lajz Dios guedxro ni laa Babilonia, bialoj bejn Dios yäḻguxhtis guedxga.
19 E a grande cidade se dividiu em três partes, e caíram as cidades das nações. E Deus se lembrou da grande Babilônia para dar-lhe o cálice do vinho do furor da sua ira.
20 Li gubicaj, gunitloj reyuj ni tre' lo nisdoo, gunitlojza redajn.
20 Todas as ilhas fugiram, e os montes não foram achados.
21 Xhaguibaali biajb te guixhobro yejc rebejṉ; tejga guixhobga na' si'cti tiuu kiḻ. Guniyaj rebejṉ Dios xcuent guixhobroga, sa'csi cuentroduxh gujcni.
21 Também desabou do céu sobre as pessoas uma grande chuva de granizo, com pedras que pesavam mais de trinta quilos. E, por causa do flagelo da chuva de pedras, as pessoas blasfemaram contra Deus, porque esse flagelo do granizo era terrível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.