Apocalipse 11
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVT
1 Dxejcti baniidxni loä si'c te biquii nani rurejxh. Dxejc guyu' chu naj loä:
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 Na'c gutiexhlu gabi lole' guidooga, sa'csi ni'c acua' rebeṉzijtni te tiubitio'p bäii chaläjsreni guedxdxan si'ctis ni rlajzreni.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Narä sudedä yäḻrnibee lo tio'p dade' ni guinii diidx xcuentä, luxh guideb najcwreni ladyas, susule'reni xtidxä lojreni te miḻ tio'pgayuu gayojṉ dxej.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Guiro'preni najc si'c tio'p yag oliib, si'c tio'p gandilieer ni suga' nez lo Dios.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Palga yu' chu bejṉ rlajz gun latsiaj loj redade'ga, sirii bajl ro'reni te chec nani rdxe'ch lojreni. Luxh si'cpac riäjḻ guet chutis ni rlajz gun latsiajreni.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Guiro'p redade'ga rajp yäḻrnibee te gusäureni xhaguibaa te na'c jiajb nisguij guideb neṉ redxej nani cagusule'reni xtidx Dios, rajpzareni yäḻrnibee te guchaareni nis te gacni rejn, rajpzareni yäḻrnibee te jiädgusacsí xhitis plaag lo guedxliuj, si'ctis huält ni rlajzreni.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Che luux gusule'reni xtidx Dios, dxejcti ni najc si'c te man nialajz sirii gabijl te jiädchagdijḻni guiro'preni. Sujnni gaanreni, sugu'tnireni.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Dxejcti jia'n guiro'p rebeṉgutga lad caii xten guejdx cadro bacuaareni Dad Jesucrist lo crujz. Guejdxroga rbälajzareni Sodoma näjza Egipto.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Choṉ dxej garol guiraa rebejṉ ni siääd guedxbäz, ni siääd guedxro, ni najc garen-garen ṟaz, ni rnii garen-garen xtidx guiraa rebejṉ guedxliuj, suhuii loj guiro'p rebeṉgutga, direni gusaan guiga'tzreni neṉ baa.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Guiraa renani nabajṉ lo guedxliujre sibalazduxhreni sa'csi gujtreni. Luxh sa'csi rbalajzduxhreni, suxhaḻzareni xhi xca' sa'reni; sa'csi guiro'p redade' ni basule' xtidx Dios baxhaḻ trabajwduxh lojreni.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Che gudejd choṉ dxej garolga, baspaṉsac Diosreni, dxejcti huitiesacreni. Guiraa reni bahuii lojreni, bidxebduxhreni.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Dxejcti biejn diajg guiro'preni xse' te ni canii dipduxh desde xhaguibaali, räjpni lojreni:
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Lagajc oṟga gujc te xuduxh, gurebä'n tej lo tzuu la' guejdxga, gujt gajdz miḻ bejṉ lo xu ni gujc ro'c. Rebejṉ ni bia'n ro'c bidxebduxhreni, guslojreni calä'preni xpala'n Dios ni yu' xhaguibaa.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Si'cti gulujx ni rojp casioon, luxh agojl guidzujṉ ni riojṉga.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Che biḻ ni rajc gajdz xangl Dios trompe't ni ca'ni, dxejc biejn xse' reni dipduxh canii xhaguibaa, cayäjpreni:
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Gaḻbitajp rebeṉgool nani sobga' lo troṉ xtenreni cadro rnibee Dios, biabrlojreni nez loj Dios te calä'preni xpala'n Dios.
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 Räjpreni:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 Bidxe'ch rebeṉ guedxliuj lojlu,
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Dxejc bixal xquidoo Dios ni yu' xhaguibaa, neṉ guidooga bieṉ te guijn cadro yu' guij cadro caj rediidx ni bia'n Dios loj rexpejṉ Israel. Dxejcti lacti bidinya', lacti guiniiza reguziro, gujc te xu, dxejc biajb te guixobroduxh.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.