Apocalipse 11
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs BKJ
1 Dxejcti baniidxni loä si'c te biquii nani rurejxh. Dxejc guyu' chu naj loä:
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 Na'c gutiexhlu gabi lole' guidooga, sa'csi ni'c acua' rebeṉzijtni te tiubitio'p bäii chaläjsreni guedxdxan si'ctis ni rlajzreni.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Narä sudedä yäḻrnibee lo tio'p dade' ni guinii diidx xcuentä, luxh guideb najcwreni ladyas, susule'reni xtidxä lojreni te miḻ tio'pgayuu gayojṉ dxej.
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 Guiro'preni najc si'c tio'p yag oliib, si'c tio'p gandilieer ni suga' nez lo Dios.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 Palga yu' chu bejṉ rlajz gun latsiaj loj redade'ga, sirii bajl ro'reni te chec nani rdxe'ch lojreni. Luxh si'cpac riäjḻ guet chutis ni rlajz gun latsiajreni.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 Guiro'p redade'ga rajp yäḻrnibee te gusäureni xhaguibaa te na'c jiajb nisguij guideb neṉ redxej nani cagusule'reni xtidx Dios, rajpzareni yäḻrnibee te guchaareni nis te gacni rejn, rajpzareni yäḻrnibee te jiädgusacsí xhitis plaag lo guedxliuj, si'ctis huält ni rlajzreni.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 Che luux gusule'reni xtidx Dios, dxejcti ni najc si'c te man nialajz sirii gabijl te jiädchagdijḻni guiro'preni. Sujnni gaanreni, sugu'tnireni.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 Dxejcti jia'n guiro'p rebeṉgutga lad caii xten guejdx cadro bacuaareni Dad Jesucrist lo crujz. Guejdxroga rbälajzareni Sodoma näjza Egipto.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 Choṉ dxej garol guiraa rebejṉ ni siääd guedxbäz, ni siääd guedxro, ni najc garen-garen ṟaz, ni rnii garen-garen xtidx guiraa rebejṉ guedxliuj, suhuii loj guiro'p rebeṉgutga, direni gusaan guiga'tzreni neṉ baa.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 Guiraa renani nabajṉ lo guedxliujre sibalazduxhreni sa'csi gujtreni. Luxh sa'csi rbalajzduxhreni, suxhaḻzareni xhi xca' sa'reni; sa'csi guiro'p redade' ni basule' xtidx Dios baxhaḻ trabajwduxh lojreni.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Che gudejd choṉ dxej garolga, baspaṉsac Diosreni, dxejcti huitiesacreni. Guiraa reni bahuii lojreni, bidxebduxhreni.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 Dxejcti biejn diajg guiro'preni xse' te ni canii dipduxh desde xhaguibaali, räjpni lojreni:
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 Lagajc oṟga gujc te xuduxh, gurebä'n tej lo tzuu la' guejdxga, gujt gajdz miḻ bejṉ lo xu ni gujc ro'c. Rebejṉ ni bia'n ro'c bidxebduxhreni, guslojreni calä'preni xpala'n Dios ni yu' xhaguibaa.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Si'cti gulujx ni rojp casioon, luxh agojl guidzujṉ ni riojṉga.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 Che biḻ ni rajc gajdz xangl Dios trompe't ni ca'ni, dxejc biejn xse' reni dipduxh canii xhaguibaa, cayäjpreni:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 Gaḻbitajp rebeṉgool nani sobga' lo troṉ xtenreni cadro rnibee Dios, biabrlojreni nez loj Dios te calä'preni xpala'n Dios.
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 Räjpreni:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 Bidxe'ch rebeṉ guedxliuj lojlu,
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 Dxejc bixal xquidoo Dios ni yu' xhaguibaa, neṉ guidooga bieṉ te guijn cadro yu' guij cadro caj rediidx ni bia'n Dios loj rexpejṉ Israel. Dxejcti lacti bidinya', lacti guiniiza reguziro, gujc te xu, dxejc biajb te guixobroduxh.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.