3 João 1
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NAA
1 Narä nacä te beṉgool. Caguxhaḻä guijtzre lojlu, dad Gayo. Rinälazduxhälu sa'csi huililajzlu rextidx Dios.
1 O presbítero ao amado Gaio, a quem eu amo na verdade.
2 Sanälazälu, nanä laaca yu' lastoolu loj Dios. N̲aj rniabä lo Dios gacnäjni luj, guniidxzani yäḻnadaanlu.
2 Amado, peço a Deus que tudo corra bem com você e que esteja com boa saúde, assim como vai bem a sua alma.
3 Bibalazduxhä che gubi' gaii resa'nu, guniliireni loä xho huililajzlu xtidx Jesucrist, xho basoobzalu xtidx Jesucrist.
3 Pois fiquei muito alegre quando os irmãos vieram e deram testemunho de que você é fiel à verdade e vive de acordo com a verdade.
4 Xheti stee diidx ni ruspaa lazä si'c rbaa lazä che racbeä rusoob resa'nu redidxlii xten Jesucrist.
4 Não tenho maior alegria do que esta, a de ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Dad Gayo, laaca cayujnlu che racnäjlu renani rililajz xtidx Jesucrist, mase dilu gumbeereni che riäädreni lojlu.
5 Amado, você tem sido fiel no que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Aräjpreni lo resa'nu ni rdxagsa' ree xho huinälajzlureni näjza xho gucnäjlureni. Laaca bejnlu gucnäjlu resa'nu, badeedlu xhi biquiinreni lo nejz che biriireni rolijzlu. Si'cza nanab jiennu lo guiraa resa'nu, nalajznu rebejṉ ni ruluii xtidx Dios.
6 Estes deram testemunho, diante da igreja, do amor que você tem. Você fará bem encaminhando-os em sua jornada de um modo que agrada a Deus.
7 Ruluiireni xtidx Jesucrist sa'csi sanälajzreni Jesucrist. Xhet rca'direni lo rebejṉ ni di chalilajz xtidx Jesucrist.
7 Pois foi por causa do Nome que eles saíram, sem receber nada dos gentios.
8 Si'cza nanab gacnäjnu rebejṉ ni riluii xtidx Jesucrist neṉ garen-garen guejdx, te si'c jiennänu xtzuun Dios guiraa renani ruluii xtidx Dios.
8 Portanto, devemos acolher esses irmãos, para que nos tornemos cooperadores com eles na proclamação da verdade.
9 Abaxhaḻä te guijtz lo rexpejṉ Jesucrist ro'c. Niluxh Diótrefes rlajz guinibeeni lo resa'nu ro'c. Dini jiu xtidxä.
9 Escrevi algumas palavras à igreja, mas Diótrefes, que gosta de exercer a primazia entre eles, não nos dá acolhida.
10 Ni'cni che guidzuṉä ro'c, narä siniä rediidxre lo resa'nu ro'c, che guidxaag sa'nu ro'c. Diótrefes rniyaj narä lo resa'nu ro'c. Dizani jiu resa'nu che rdzujṉreni ro'c. Dizani gusaan fiitu resa'nu ni riääd ro'c, mase rlajz chu tejtu fiireni. Luxh rlajzni gudxojnni guidxagnäjtu rebejṉ nani ruhuii resa'nu ni ruluii xtidx Jesucrist.
10 Por isso, quando eu for aí, farei com que se lembre das obras que ele pratica, proferindo contra nós palavras caluniosas. E, não satisfeito com isso, ele não recebe os irmãos, impede os que querem recebê-los e os expulsa da igreja.
11 Sa'ä ni rinälazä, na'c gunlu redzunguijdx, bejn redzunsa'c. Nani rujn dzunsa'c ni'c najc Xi'n Dios. Chutis tej ni rujn redzunsa'c najc xpejṉ Dios. Chutis tej ni rujn redzunguijdx, di ni'c gumbee Dios.
11 Amado, não imite o que é mau, e sim o que é bom. Quem pratica o bem procede de Deus; quem pratica o mal jamais viu a Deus.
12 Guiraa rebejṉ ganax didxsa'c rniireni xcuent Demetrio, luxh huenliisi rusoobni xtidx Jesucrist. Sigajcza narä rniä didxsa'c xcuentni. Najnlu guliipac rediidx ni rniä.
12 Quanto a Demétrio, todos dão bom testemunho dele, até a própria verdade. E nós também damos testemunho, e você sabe que o nosso testemunho é verdadeiro.
13 Rlazä guiniä xhidalduxhru diidx lojlu, niluxh di rlazä gucuaä rediidxga lo guijtzre.
13 Muitas coisas tinha para lhe escrever, mas não quis fazê-lo com tinta e pena,
14 Runä xhigab di gaclaa jiädhuiä lojlu, dxejcti jieinu diidx.
14 pois espero vê-lo em breve. Então conversaremos pessoalmente.
15 Gulecdxi lajzlu. Rexamigwlu ruxhaḻreni xtixtios lojlu. Badeed xtixtios lo tejga rexamigwä ro'c.
15 A paz esteja com você. Os amigos mandam saudações. Dê saudações aos amigos, um por um.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.