2 Timóteo 3
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARC
1 Nanab gacbeelu neṉ redxelult sidzujṉ dxej tedtu trabajw.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos;
2 Sa'csi su' bejṉ ni chanälajz lagajctis laani, ni rinälajz xmeeltisni, bejṉ ni rniyaduxhtis, bejṉ ni rchaglajz chä'p xpala'ntisni, bejṉ ni rniyaj Dios; su' bejṉ ni di gusoob xtidx xtadreni, su' bejṉ ni di gudeed xquixtios lo Dios, su' bejṉ ni najc beṉguijdxtis.
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Neṉ redxelultga su'za bejṉ ni di chanälajz sa'ni, bejṉ ni di lajzni jiäjḻ, bejṉ ni rusgueduxh; bejṉ ni digacdi guscuääz doḻguijdx ni rujnreni; bejṉ ni guyalazduxh; bejṉ nani ruṟo'n guira'ti dzunsa'c.
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Neṉ redxelultga su' bejṉ ni ruto' sa'reni; bejṉ ni di guidxejb gunreni ni riajbtis yejcreni, bejṉ ni rchalosi najcreni beṉsacduxh; bejṉ ni rchaglajzru gun nani rchaglajz tiejxhreni lacuaa chanälajzreni Dios.
4 traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Neṉ redxelult su' bejṉ ni najc si'c beṉguidoo, ascanu rusoobreni xtidx Dios, niluxh naadireni xca'reni yäḻnadip näj yäḻrnibee xten Jesucrist ni ruchaa lastoo bejṉ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 sa'csi loj sa' bejṉre yu' reni richu' rolijz bejṉ, sasgueereni regunanayääl ni rujn dojḻ. Regunaare rinuu rujreni ni rlajztis tiejxhreni, rujnreni guiraloj.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências,
7 Rebejṉre rsiedduxh didxcoob, niluxh di didxlii xten Jesucrist jiu' yejcreni.
7 que aprendem sempre e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Sigajcni gujc Janes näjza Jambres ni bidxe'ch loj Moisés, sigajcza najc rebejṉre, cadxechnäjreni didxlii xten Jesucrist, najcreni bejṉ ni aguxhijṉ xcäriejnreni, luxh direni gacbee xtidx Dios, direni ga'p yäḻrililajz.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Niluxh direni chanuu xchej, sa'csi huenliisi suhuii guiraa rebejṉ najcreni beṉguijdx. Si'cza gusajc guiro'p reni bidxe'ch loj Moisés.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Luj sanuutislu lo nani rusule'ä, näj xho nabaṉä, näj xhicuent runä dzuunre, lo xcäḻrililazä, lo xcäḻnadolazä, lo xcäḻsanälazä, näjza xho batip lazä.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Najnlu xho basacsíreni narä gudedäza trabajw ladzṉaa rebejṉ neṉ reguejdx xten Antioquía, guedx Iconio, näjza guedx Listra. Gudedä trabajw niluxh Dios basḻaa narä loj guiraa retrabajwga.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou.
12 Guliduxh guiraa reni rlajz chutis loj Jesucrist sidejdpacreni trabajw.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Niluxh rebeṉguijdx näj reni rusguee, sinuutisreni redoḻguijdx, sinuuru gusgueereni bejṉ, luxh susgueeza bejṉ laareni.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Luj huinuu guzudzu'tz loj ni abisieedlu, nani ahuililajzzalu, luj anajnlu chuni'c baluiini lojlu.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido.
15 Cheni biuuxlilu racbeelu xtidx Dios, ni ruluiilu xho guiriilu neṉ dojḻ te xca'lu yäḻnabajṉ par tejpas sa'csi rililajzlu xtidx Jesucrist.
15 E que, desde a tua meninice, sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Guiraa rediidx xten Dios ni caj lo guijtz, lagajc Dios baniidxni te xcajni lo guijtz.
16 Toda Escritura divinamente inspirada é proveitosa para ensinar, para redarguir, para corrigir, para instruir em justiça,
17 Te susiṉ niguii ni najc xpejṉ Dios,
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.