2 Coríntios 13

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 N̲aj gac choṉ huält siädhuiä la'tu. Guira'ti quej nanab cue'creni con xtidx tio'p o choṉ bejṉ ni najnpac xhi dojḻ bejn tejgani.
1 Esta é a terceira vez que vou visitá-los. Por boca de duas ou três testemunhas, toda questão será decidida.
2 Mase ruti narä ro'c, arnixgaä lojtu lagajc diidx ni guniä che guyu'ä lojtu ni barojp biälä lojtu, luxh rniä loj renani abejn dojḻ, näjza loj guiraatu, palga jiälsacä, diruna gulaslazätu nicla tejtu,
2 Já o disse anteriormente e digo de novo, como fiz quando estive presente pela segunda vez. Mas, agora, estando ausente, digo aos que, no passado, pecaram e a todos os demais: se eu for outra vez, não os pouparei,
3 sa'csi rlajztu fiipactu la gulii runiidx Jesucrist yäḻrnibee loä te guiniä xtiidxni. Luxh Jesucrist dini guisisni xcuenttu, niluxh laani rustioobruni xtiidxni neṉ lastootu.
3 visto que vocês buscam provas de que Cristo fala em mim. Ele não é fraco quando trata com vocês; pelo contrário, é poderoso entre vocês.
4 Guliicani che cuajni lo crujz, gucni si'c te bejṉ nani casis, niluxh ṉaj nabajṉni sa'csi rapduxhni xcäḻrnibee Dios. Näjza nuure rsia'cnu si'c te bejṉ nani casisnäj laani niluxh nabaṉnäjnu laani xcuent xcäḻrnibee Dios ni baniidxza Dios xcuenttu.
4 Porque, de fato, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Porque nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele, pelo poder de Deus, para o bem de vocês.
5 Coḻninäj lastootu lagajc la'tu, coḻhuii la guliipac ahuililajztu xtidx Dios; coḻhuisa'c xho najc lastootu. ¿La ditu gacbee rbäjz Jesucrist neṉ lastootu, ä? Palga rutini, rusqueetu lastootu, ditu nililajztu xtidx Dios.
5 Examinem-se para ver se realmente estão na fé; provem a si mesmos. Ou não reconhecem que Jesus Cristo está em vocês? A não ser que já tenham sido reprovados.
6 Narä rlazä gacbeetu, dinu nusguee lastoonu, ahuililajzpacnu xtidx Dios.
6 Mas espero que reconheçam que nós não fomos reprovados.
7 Rniabä loj Dios na'c guntu cosguijdx, xhet te guiniidi bejṉ didxsa'c xcuentnu, alga te la'tu guntu recossa'c, mase guiniireni et laadi cayunä narä.
7 Estamos orando a Deus para que vocês não façam mal algum, não para que, simplesmente, pareça que nós fomos aprovados, mas que vocês façam o bem, mesmo que pareça que nós fomos reprovados.
8 Sa'csi xhetliidi rajcdi riennu te nitloj didxgulii, xcäḻrnibeenu najc te gusule'nu didxlii.
8 Porque nada podemos contra a verdade, senão a favor da verdade.
9 Ni'cni rbaa lajznu che casisnu, niluxh la'tu nadip, nadaantu; rbejdx-rniabzanu lo Dios guiza' xcäḻrililajztu lo xtidx Dios.
9 Porque nos alegramos quando nós estamos fracos e vocês estão fortes; e a nossa oração é esta: que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Rucuaä reguijtzre lojtu che gajdna jiäḻä, te che jiäḻä na'c tiḻnää́tu si'cpacni nungäjḻ tiḻnää́tu xcuent yäḻrnibee ni baniidx Dad Jesucrist loä, te gac tioobrutu lo xtidx Dios, xhet te nitditu.
10 Portanto, escrevo estas coisas, estando ausente, para que, estando presente, não venha a usar de rigor segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação e não para destruição.
11 Ni'cni rbejtznu, coḻguibalajz, coḻhuii guisa' xcäḻrililajztu, coḻcuecdxi lajztu, coḻyennäj sa'tu tejsi xhigab, dxitis gubajṉ. Dios xten yäḻrinälajz näjza yäḻrbecdxi lajz chunäj la'tu.
11 Quanto ao mais, irmãos, adeus! Procurem aperfeiçoar-se, consolem uns aos outros, tenham o mesmo modo de pensar, vivam em paz. E o Deus de amor e de paz estará com vocês.
12 Coḻnii: “Xchan” lo resa'tu.
12 Saúdem uns aos outros com um beijo santo. Todos os santos mandam saudações.
13 Guiraa rebejtznu nani ahuililajz ruxhaḻ xtixtios lojtu.
13 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vocês.
14 Yäḻracnäj xten Dad Jesucrist, näjza yäḻrinälajz xten Dios, näjza yäḻracnäj xten Sprit Dxan chu neṉ lastootu. Sugacni si'c.
14 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.