2 Coríntios 13

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 N̲aj gac choṉ huält siädhuiä la'tu. Guira'ti quej nanab cue'creni con xtidx tio'p o choṉ bejṉ ni najnpac xhi dojḻ bejn tejgani.
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Mase ruti narä ro'c, arnixgaä lojtu lagajc diidx ni guniä che guyu'ä lojtu ni barojp biälä lojtu, luxh rniä loj renani abejn dojḻ, näjza loj guiraatu, palga jiälsacä, diruna gulaslazätu nicla tejtu,
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 sa'csi rlajztu fiipactu la gulii runiidx Jesucrist yäḻrnibee loä te guiniä xtiidxni. Luxh Jesucrist dini guisisni xcuenttu, niluxh laani rustioobruni xtiidxni neṉ lastootu.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Guliicani che cuajni lo crujz, gucni si'c te bejṉ nani casis, niluxh ṉaj nabajṉni sa'csi rapduxhni xcäḻrnibee Dios. Näjza nuure rsia'cnu si'c te bejṉ nani casisnäj laani niluxh nabaṉnäjnu laani xcuent xcäḻrnibee Dios ni baniidxza Dios xcuenttu.
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Coḻninäj lastootu lagajc la'tu, coḻhuii la guliipac ahuililajztu xtidx Dios; coḻhuisa'c xho najc lastootu. ¿La ditu gacbee rbäjz Jesucrist neṉ lastootu, ä? Palga rutini, rusqueetu lastootu, ditu nililajztu xtidx Dios.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Narä rlazä gacbeetu, dinu nusguee lastoonu, ahuililajzpacnu xtidx Dios.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Rniabä loj Dios na'c guntu cosguijdx, xhet te guiniidi bejṉ didxsa'c xcuentnu, alga te la'tu guntu recossa'c, mase guiniireni et laadi cayunä narä.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Sa'csi xhetliidi rajcdi riennu te nitloj didxgulii, xcäḻrnibeenu najc te gusule'nu didxlii.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Ni'cni rbaa lajznu che casisnu, niluxh la'tu nadip, nadaantu; rbejdx-rniabzanu lo Dios guiza' xcäḻrililajztu lo xtidx Dios.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Rucuaä reguijtzre lojtu che gajdna jiäḻä, te che jiäḻä na'c tiḻnää́tu si'cpacni nungäjḻ tiḻnää́tu xcuent yäḻrnibee ni baniidx Dad Jesucrist loä, te gac tioobrutu lo xtidx Dios, xhet te nitditu.
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Ni'cni rbejtznu, coḻguibalajz, coḻhuii guisa' xcäḻrililajztu, coḻcuecdxi lajztu, coḻyennäj sa'tu tejsi xhigab, dxitis gubajṉ. Dios xten yäḻrinälajz näjza yäḻrbecdxi lajz chunäj la'tu.
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Coḻnii: “Xchan” lo resa'tu.
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Guiraa rebejtznu nani ahuililajz ruxhaḻ xtixtios lojtu.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Yäḻracnäj xten Dad Jesucrist, näjza yäḻrinälajz xten Dios, näjza yäḻracnäj xten Sprit Dxan chu neṉ lastootu. Sugacni si'c.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.