1 Tessalonicenses 5

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Niluxh xcuent redxejga, reijzga, xhet riquiinditu gucuaäni lojtu,
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 sa'csi la'tu anansa'ctu sidzujṉ dxej ni jiääd Jesucrist cheni rut cayunlojdini, sigajc che riääd te gubaan yääl.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Che canii bejṉ: “laaca dxunnu, dxunsa'cnu”, chela gacbeereni acadejdreni trabajw si'c che rdzujṉ yäḻnayan te gunaa che rajl xi'nni, luxh digacdi guxuṉreni lojni.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Niluxh bejtznu, di gac nayäältu te di che xhet cayunlojditu dxej xten Jesucrist, guidzuṉxhiga'tz dxejga si'c gubaan.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Sa'csi guiraatu najctu beṉsa'c nabajṉtu lo bianij, lo rdxee, dinu gac beṉguijdx, dinu guibajṉ lo yääl, lo yäḻrcäjy.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ni'cni di nungäjḻ guidiesnu si'c rejs stecuaa bejṉ, ni'cni nungäjḻ sunasiṉnu na'cza jiennu redojḻ ni rlajz tiejxhnu.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Reni rejs, rejsreni yääl, reni rsiojz, rsiojzreni yääl.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Niluxh nuure nabajṉnu lo rdxee, ni'cni nanab na'c jiennu si'c, riäjḻ xca'nu yäḻrililajz näjza yäḻrinälajz si'c rca' soldaad gamangw guiib ni rajcwni, ni rusäuu lastooni. Riäjḻza guiläzdzu'tznu sa'csi yäḻrusḻaa lo dojḻ najc si'c xhumbrel-guiib ni ru' yejc soldaad ni rusäuu yejcni.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Sa'csi di Dios nibe nuurnu te chonnu gabijl, alga guleni nuurnu te xca'nu yäḻnabajṉ ni rudeed xi'nni, Jesucrist.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Sa'csi gujt Jesucrist lacuaa nuurnu, te guibaṉnäjnuni masä nabajṉnu lo guedxliujre o nagayejsnu neṉ baa che guibi'ni.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ni'cni, coḻguspaa lajz sa'tu, tejtu sigajcza steetu, sigajcni cayujntu ṉaj.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Bejtznu, rniabduxhnu lojtu, coḻhuiduxh reni ruluii xtidx Dios lojtu, sa'csi agule'c Dadreni te guinibeereni, te gulijdxreni la'tu.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Riäjḻza chanälazduxhtureni xcuent dzuun ni rujnreni. Coḻcuedxi con resa'tu.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Rulijdxnu la'tu, bejtznu, coḻgulijdx reni najc beṉlatsiaj; coḻsudzu'tz lajz reni guxii rbalajz lo xnez Dios; coḻgacnäj reni di gumbesa'c xtidx Dios, coḻcuecdxi lajz guiraasi bejṉ.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Coḻhuii di chu tejtu gunza doḻguijdx lo rebejṉ ni rujn doḻguijdx. Laaca guntu ganax dzunsa'c lo sa'tu, sigajcza lo chutis bejṉ.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Coḻguibalajztis guideb nabajṉtu.
16 Estejam sempre alegres.
17 Na'c cuääz guiniitu lo Dios.
17 Nunca deixem de orar.
18 Mase xhitis rsiajctu, coḻdeed xquixtios lo Dios, sa'csi si'c rlajz Dios gun reni rililajz Jesucrist.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Di cuälaztu xtidx Sprit Dxan xten Dios ni rniini neṉ lastootu.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Na'c cuälaztu xtidx reni rnii xtidx Dios xcuent nani churu gac.
20 Não desprezem as profecias,
21 Coḻquiil guiraa rediidx, coḻjiannäjtis rediidx ni najc didxsa'c.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Coḻbicaj lo guiralii doḻguijdx.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Lagajc Dios, Dios ni rbecdxi lajztu, gusiapac lastootu, te cucheeni xaimtu, näj lastootu, näjza tiejxhtu, te na'c guntu dojḻ ni di riäjḻ guntu te cuääztu dxej ni guibisac Dad Jesucrist.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Dad ni gurejdx la'tu rujnza guiraa ni rniini, ni'c sujnzani guiraa redzuunre.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Bejtznu, coḻnab lo Dios xcuent nuurnu.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Coḻgudeed xtixtios lo rebejtznu ni yu' ro'c.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Con laj Dad Jesucrist rnibeä, goḻtu guijtzre loj guiraa rebejtznu.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Gacnäj Dad Jesucrist la'tu. Sugacni si'c.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.