1 Tessalonicenses 4
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs VC
1 N̲aj, rebejtznu, rniabduxhnu lojtu, rulijdxnu la'tu con laj Dad Jesucrist, guibajṉtu si'cni baluiinu la'tu nungäjḻ guibajṉtu te guspaatu lajz Dios, te si'c chanuutis guibaṉsa'ctu nez lo Dios.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 La'tu, anajntu rediidx ni baluiinu lojtu con xcäḻrnibee Dad Jesucrist.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Lagajc Dios rlajz nayatis guibaṉsa'ctu, na'c gun niguii dojḻ guesnäj gunaa ni di gac chäälni, sigajcza na'c guesnäj gunaa niguii ni di gac chäälni.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Tejgatu gantu xho guibaṉnäjtu chäältu nayatis näjza xpala'nni.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Xhet si'c ni rujndi regunadxab näjza reniguii, nicla si'c ni rujn rebejṉ ni di gumbee Dios.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Rut chutejditu gusguee bejtzni lo redzunguijdxre, sa'csi Dios susacsí guiraa rebejṉ ni rujnza redojḻre, ni'cni abiniinu lojtu, agunixgaanu diidxre lojtu.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Sa'csi Dios gurejdxni nuurnu te guibajṉnu lo yäḻnabaṉnaya xtenni, xhet lo yäḻnabaṉdxuudxdi.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ni'cni bejṉ ni di gucuadiajg rediidxre, dini gac xtiidx te bejṉ ni dini cuadiajg, xtiidxpac Dios ni dini cuadiajg, Dios nani abaniidx Sprit Dxan xtenni loonu.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Ditu guiquiin gucuaäru diidx xho chanälajztu resa'tu, sa'csi lagajc Dios abaluiitu xho chanälajztu resa'tu.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 Luxh rinälajztu guiraa reni rililajz, guiraa reni siääd guideb nez Macedonia. Ni'cni rniabnu lojtu bejtznu, chä'pru xcäḻrinälajztu.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 Coḻgutijp lajztu, dxitis coḻguibajṉ, coḻjiu xtzuuncatu, lagajc ṉaatu coḻyejn dzuun si'cni agunibeenu guntu.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 Te fii rebejṉ ni di chalilajz laaca nabaṉsa'ctu, nägajcza te xhet jiäädxdi xhi rquiintu.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Bejtznu, rlajznu gacbeetu xcuent rebeṉgut te di gac-huin lajztu si'c rujn rebejṉ ni di chalilajz xtidx Dios.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Si'c ni rililajznu gujt Jesucrist, dxejc gubaṉsacni, sigajcza rililajznu suspaṉsac Dios guiraa reni nagayejs neṉ baa, renani huililajz xtidx Jesucrist. Luxh che guibi' Jesucrist, siädnänireni.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Xcuent xcäḻrnibee Jesucrist rniä lojtu, nuurnu ni nabajṉnu che jiädsac Jesucrist, dinu nid loj reni nagayejs neṉ baa.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Sa'csi lagajc Dad Jesucrist siäjt lo guedxliujre, sibedxa'ni, siejnza xse' guixhajg ni rnibee, sibedxa'za trompet xten Dios. Dxejc sibaṉxgaa reni nagayejs neṉ baa, reni huililajz xtidx Crist.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Dxejc nuure ni nabaṉsijcnu sidxaagnureni neṉ rebäj te lo bej chachagloonu Dad. Si'c chonnu cholaznäjnuni par tejpas.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Ni'cni rniä lojtu, coḻcuecdxilajz sa'tu con rediidxre.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.