1 Timóteo 5
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVI
1 Na'c quidxa'lu loj te beṉgool; guninäjni si'c xtadlu, balijdx rebi'n si'c bejtzlu,
1 Não repreenda asperamente ao homem idoso, mas exorte-o como se ele fosse seu pai; trate os jovens como a irmãos;
2 balijdx renanbeṉgool si'c xnanlu, balijdx redxap steeb si'c rebisiajnlu con rexhigabsa'c.
2 as mulheres idosas, como a mães; e as moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Gucnäj rebiuud ni guliipac rquiin chu gacnäjreni te chu xhi gaureni.
3 Trate adequadamente as viúvas que são realmente necessitadas.
4 Niluxh palga yu' chu biuud yu' xi'nni o xajgni, suguisiedxgaareni guibaṉ nayareni lo xnez Dios, te quiixreni di'n ni nasääbreni lo xtadreni, näj xnanreni ni basḻaareni, sa'csi ni'c najc laaca, rdxaglajzza Diosni.
4 Mas se uma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiramente a colocar a sua religião em prática, cuidando de sua própria família e retribuindo o bem recebido de seus pais e avós, pois isso agrada a Deus.
5 Gunaa ni najcpac biuud, abia'n xtebni, ni'c rbäjztisni lo Dios, dxej-yääl rbejdx-rniabni lo Dios.
5 A viúva realmente necessitada e desamparada põe sua esperança em Deus e persiste dia e noite em oração e em súplica.
6 Niluxh biuud ni nabajṉ cadedgustisni najc si'c te ni agujt neṉ dojḻ.
6 Mas a que vive para os prazeres, ainda que esteja viva, está morta.
7 Basule' rediidxre lojreni te rut gucuaquijdireni.
7 Ordene estas coisas para que sejam irrepreensíveis.
8 Palga yu' chutej ni di gacnäj resa'ni, lagajc reni rbäjz rolijzni, ni'c agulälaz xtidx Dios, beṉguijdxru najcni lo rebejṉ nani di chalilajz xtidx Dios.
8 Se alguém não cuida de seus parentes, e especialmente dos de sua própria família, negou a fé e é pior que um descrente.
9 Di gucuaalu laj rebiuud lo guijtz te gacnäjtuni palga gajdni chu gayojṉ ijz. Riäjḻza gac biuudga te gunaa ni gubaṉnäsa'c chäälni.
9 Nenhuma mulher deve ser inscrita na lista de viúvas, a não ser que tenha mais de sessenta anos de idade, tenha sido fiel a seu marido
10 Riäjḻza gumbee bejṉni xcuent redzunsa'c ni rujnni; palga basḻaani rexi'nni, palga badedlaani rolijzni gues beṉ zijt, palga gudiibni ni' rexpejṉ Dios te si'c guzeṉ xcäḻnadolajzni, palga racnäjni reni rdejd trabajw, palgaza riuni rujnni guira'ti redzunsa'c.
10 e seja bem conhecida por suas boas obras, tais como criar filhos, ser hospitaleira, lavar os pés dos santos, socorrer os atribulados e dedicar-se a todo tipo de boa obra.
11 Niluxh na'c gucuaalu laj biuud ni yu' guxiiru ijz sa'csi che guichaglajzreni te niguii, siäḻlajzreni diidx ni bia'nreni lo Jesucrist, te rlajzni guchṉasacreni.
11 Não inclua nessa lista as viúvas mais jovens, pois, quando os seus desejos sensuais superam a sua dedicação a Cristo, querem se casar.
12 Dxejc siu'reni neṉ dojḻ sa'csi rbälazreni rediidx ni bia'nreni che galoo bejnreni xhigab ninuureni lo xtzuun Dios.
12 Assim, elas trazem condenação sobre si, por haverem rompido seu primeiro compromisso.
13 Dxejc sia' lojreni xhet gundireni, rijreni rolijz bejṉ ricuereni. Luxh malaii ni'ctis gunreni. Niluxh rliäszareni didxxhii, richu'reni lo xhitis, rniizareni diidx ni di guchaag guiniireni.
13 Além disso, aprendem a ficar ociosas, andando de casa em casa; e não se tornam apenas ociosas, mas também fofoqueiras e indiscretas, falando coisas que não devem.
14 Ni'cni rlazä rebiuud ni najc dxa'pru guchṉaareni stehuält, chu xi'nreni, fisa'creni rolijzreni te na'c guiniyajreni rebejṉ ni rdxe'ch lojnu.
14 Portanto, aconselho que as viúvas mais jovens se casem, tenham filhos, administrem suas casas e não dêem ao inimigo nenhum motivo para maledicência.
15 Sa'csi yu' gaii biuud ni alagubicaj lo xnez Dios sanajlreni beṉdxab.
15 Algumas, na verdade, já se desviaram, para seguir a Satanás.
16 Pal yu' tej resa'nu ni najc sa'ni te biuud, riäjḻ gacnäjnini, na'c gusaanni gutajlni xtzuun guidoo, te si'c guidoo sajc gacnäj rebiuud ni rquiinpac chu gacnäjreni.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas em sua família, deve ajudá-las. Não seja a igreja sobrecarregada com elas, a fim de que as viúvas realmente necessitadas sejam auxiliadas.
17 Rebeṉgool ni rnibesa'c guidoo, riäjḻ chanälajzrutureni näj gudeedrutu guiraa nani rquiinreni, si'c najc reni rusulesa'c xtidx Dios, rulidxsa'creni la'tu con xtidx Dios.
17 Os presbíteros que lideram bem a igreja são dignos de dupla honra, especialmente aqueles cujo trabalho é a pregação e o ensino,
18 Sa'csi lo xtidx Dios caj scree: “Na'c gusäḻlu guijxh ro' gon che rusiani triuu”; si'cza caj stee diidx: “Riäjḻ gax bejṉ ni rujn dzuun.”
18 pois a Escritura diz: "Não amordace o boi enquanto está debulhando o cereal", e "o trabalhador merece o seu salário".
19 Na'c cucuadiajglu xtidx tej ni rucuaquij te beṉgool palga ruti tio'p, choṉ testiigw.
19 Não aceite acusação contra um presbítero, se não for apoiada por duas ou três testemunhas.
20 Niluxh reni sanuu rujntis dojḻ, riäjḻ gulijdxlureni nez loj rebeṉ guidoo, te näjza laareni guidxejbreni.
20 Os que pecarem deverão ser repreendidos em público, para que os demais também temam.
21 Nez loj Dios, nez loj Dad Jesucrist, nez lojza reangl ni gule Dios, rulidxduxhälu chanuulu lo rediidxre, na'c jiurulu tej bejṉ lo sa'ni. Bejn tebloj loj guiraa rebejṉ.
21 Eu o exorto solenemente, diante de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos, a que procure observar essas instruções sem parcialidade; e não faça nada por favoritismo.
22 Na'c gusiojb lajzlu gusujlu ṉaalu yejc te bejṉ, te gacni beṉ guidoo palga gajdni guisieed guibaṉsa'cni lo xnez Dios sa'csi lagajc yejclu jiajb rextojḻni. Gubicaj lo guiraa doḻguijdx.
22 Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.
23 Na'cru yälu ganax nis. Gu'za tudxe'n bin sa'csi racxhuu xque'lu, näjza sa'csi yu'ru rexcäḻracxhuulu.
23 Não continue a beber somente água; tome também um pouco de vinho, por causa do seu estômago e das suas freqüentes enfermidades.
24 Yu' bejṉ ruzeṉgajc rextojḻni ni'c rajcni castiigw, niluxh yu' bejṉ ni di xtojḻni guzeṉgajc.
24 Os pecados de alguns são evidentes, mesmo antes de serem submetidos a julgamento; enquanto que os pecados de outros se manifestam posteriormente.
25 Sigajcsa redzunsa'c ni rujn bejṉ; yu'reni ruzeṉgajc, niluxh mase dini guzeṉgajc, digacdi jianxhiga'tzni, sidzujṉ dxej suzeṉni.
25 Da mesma forma, as boas obras são evidentes, e as que não o são não podem permanecer ocultas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.