1 Pedro 4
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVT
1 Ni'cni sa'csi agudejd Jesucrist trabajw cuajni lo crujz xcuentnu, sigajcza la'tu riäjḻ guntu xhigab sidejdtu trabajw lo guedxliujre sa'csi nani agudejd trabajw, diruni gun dojḻ,
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 te guideb nabajṉni lo guedxliuj, guibajṉni si'c rlajz Dios, diruni guibajṉ te gunni redzunguijdx xten guedxliujre.
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Sa'csi bejntu si'ctis ni rlajztu galoo, bejntu si'c rujn rebejṉ ni di gumbee Dios, bejntu si'cni rlajz tiejxhtu, bejntu latsiaj, gusojztu, bejntu relaniro, gudedcaj gusojztu, luxh bejntu cosxtuiduxh bazuxhijbzatu loj rebanäbdxab.
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Dxejcti rebejṉ ni rujn recosga ṉaj, rdxelojreni sa'csi dirutu gun ni rlajzreni, ni'c rniyajreni la'tu.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Niluxh laareni suureni nez loj Jesucrist ni agojḻ gun yäḻguxhtis loj guiraa rebejṉ, rebejṉ ni nabajṉ näjza renani agujt, te gusule'reni xcuent nani bejnreni.
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Ni'cni basule' Jesucrist xtidx Dios loj reni agujt, te mase che gubajṉreni lo guedxliuj gujcreni yäḻguxhtis si'ctis ni rajc bejṉ, dxejc gujtreni, ṉaj sprit xtenreni sinuu guibajṉ si'c ni rlajz Dios.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Asiäddzuṉgajxh dxej che guibisac Jesucrist lo guedxliujre. Ni'cni ganax laaca coḻyejn xhigab, coḻgusiṉ xcäriejntu te saru cuedx-guiniabtu lo Dios.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Niluxh ni maazru sajc najc yäḻsanälajz resa'tu sa'csi che rinälajztu resa'tu, riaḻlajztu xtojḻ sa'tu.
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Saru gurenäj bejṉ ni rdzujn rolijzlu, na'c jiejytu.
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Abaniidx Dios loj tejgatu te dzuun ni sajc guntu. Dzuunga coḻyacnäj resa'tu, te si'c guluiitu lo resa'tu laaca cayunsa'ctu guira'ti nani baniidx Dios lojtu.
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Palga tejtu najc xtzuunni guluiini xtidx Dios, suguiniini ascanu najcni xtiidxpac Dios. Palga tejtu najc xtzuunni gacnäjni sa'ni, sugunnini, guideb yäḻnadip yäḻnadaan ni rudeed Dios lojni, te guira'tis ni rajc sujn guiliä'p xpala'n Dios xcuent Jesucrist. Sa'csi laatisni riäjḻ chä'p xpala'nni, laatisni riäjl guinibeeni tejpas. Sugacni si'c.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Rebetzä ni sanälazä, na'c guidxelojtu sa'csi cadejdtu trabajw ni najc si'c guiboo, ni siääd te gactu preeb. Na'c guntu xhigab xhichani'c casiajctu.
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Coḻguibalajz sa'csi sigajc ni cadejdtu trabajw sa'ni gudejd Jesucrist, sigajcza sibalajztu che guiluiloj xcäḻrdimbicha' Jesucrist.
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Palga rniyajreni la'tu sa'csi rililajztu xtidx Jesucrist, chicbaa la'tu, sa'csi rbäjz Xprit Dxan xten Dios guideb xcäḻrdimbicha'ni neṉ lastootu.
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Gunatiro, andi gusaantu ted tejtu trabajw sa'csi bagu'ttu bejṉ, o sa'csi gulajntu xhi xten bejṉ, o sa'csi bejntu latsiaj, o sa'csi huichu'ni lo xcuent sa'ni ni xhet nungäjḻdi gacbeeni.
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Palga yu' chu tej tedni trabajw sa'csi rililajzni xtidx Jesucrist, na'c guitujyni, alga suguiliä'pni xpala'n Dios xcuent Jesucrist.
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Abidzujṉ dxej che ganid rexpejṉ Dios ted trabajw. Luxh palga ganid nuurnu gacnu yäḻguxhtis luxh ahuililaaznu xtiidxni, ¡xhocha gun rebejṉ nani di chalilajz xtidx Dios xcuent Jesucrist!
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Lo xtidx Dios caj scree:
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Ni'cni, guiraatu nani cadejd trabajw xcuent xtidx Dios si'cni rlajz Dios, coḻgudeed xprittu lo Dios ni di gusguee, ni bencheetu, te chanuutis guntu ni riäjḻ guntu.
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.