1 Coríntios 8

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rniä lojtu xcuent reyäḻrajw ni ruzujreni lo rebanäjb. Guliini guiraanu rajpnu yäḻnajn xcuent recosga. Niluxh yäḻnajn rujn rajc bejṉ guyalajz. Luxh yäḻrinälajz sa'ni, ni'c rujn racnäjnu resa'nu.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Palga yu' chuni'c rujn xhigab nanduxhni, rusgueeni lastooni sa'csi cayäädxru gacbeeni si'c ni nanab gacbeeni.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Palga yu' chu sanälajz Dios, Dios anumbee bejṉga.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Ni'cni, xcuent reyäḻrajw ni risujreni loj rebanäjb, anancheenu xhet sajcdi rebanäjb ni yu' lo guedxliuj, ruti stee Dios; tejtis ni najc Gueb Dios.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Masque yu' reni rniireni najc “dios” xhaguibaa o loj guedxliuj, luxh yu'za xhidajl “dios” näjza xhidajl lam̲ ni rnibee,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 per nuurnu nadonnu yu' tejtis Gueb Dios, Dad nani benchee guiraa recos, luxh lojtisni nabajṉnu. Rajpnu tejtis Dad ni rnibee loonu, ni'c najc Jesucrist. Xcuent xcäḻrnibeeni guc-chee guiraa recos loj guedxliuj, luxh nuurnu nabajṉnu xcuent Jesucrist.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Niluxh xhet guira'ti bejṉ najn yu' tejtis Dios. Yu' rebejṉ ni ahuililajz xtidx Dios abia'reni rajṉreni rebanäjb, luxh rajwzareni reyäḻrajw lascanu guzujni loj banäjb sa'csi nacäjyru xcäriejnreni, ni'cni et laadi ria'n lastooreni, rxhiṉza xcäriejnreni.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Xhet xcuent xhi rdaudinu sajc guibaṉsa'crunu lo xnejz Dios. Xhet najcdi palga guidaunu o palga dinu guidau.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Coḻnatiro xhi rujntu te na'c guntu jiajb te bejṉ lo dojḻ nani gajd chalilazsa'c xtidx Dios.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Palga te bejṉ ni gajd chalilazsa'c xtidx Dios fiini cayajwlu reyäḻrajw ni guzuj lo rebanäjb, luxh luj najclu te beṉnajn, sa'csi dee gajd gacbesa'c rextidx Dios, ¿la di lajzni gac nadip te näjza laani chatajwni yäḻrajw ni guzuj lo rebanäjb?
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Niluxh luj, xhet dojḻdi cayujnlu, per bejtzlu ni gajd chalilazsa'c xtidx Dios, sixijṉni, luxh najcni bejtzlu sa'csi näjza par laani gujt Dad Jesucrist lo crujz.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Si'cza che rujnlu dojḻ lo bejtzlu, runnajlu lajzreni sa'csi gajd xcäriejnreni jiansa'c, luxh si'c cayujnzalu dojḻ lagajc lo Crist.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Ni'cni, palga narä runä riabsac betzä lo dojḻ xcuent ni rauä, hueenru dirunä gauä yäḻrajw ni gun jiajb betzä lo dojḻ stehuält.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.