1 Coríntios 5
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVI
1 Agucbeä yu' tejtu ni ahuililajz xtidx Dios, cua'ni si'c chäälni te gunaa ni gujc chääl xtadni. Dee najc te doḻduxh nani nicla reni di chalilajz xtidx Dios direni gun.
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 Luxh la'tu gujctu guyalajz lacuaa niac-huin lastootu; te bejṉ nani bejn dojḻga, riäjl nibäätuni nez lojtu.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 Mase ruti narä ro'c, lastoä suganäj la'tu. Alabenä xhigab xhini'c jiennäjnu bejṉga ni bejn doḻduxhga, sigajc ni niunä paru suga'ä ro'c.
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 Con laj Dad Jesucrist, che abidxagsa'tu, luxh alastoä suganäj la'tu, con xcäḻrnibee Dad Jesucrist,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 abenä xhigab guteednu bejṉga ladzṉaa beṉdxab te ted tiejxhni trabajw, niluxh sprit xtenni ḻaani neṉ dxej ni jiädsac Dad Jesucrist lo guedxliujre.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Di guchaag guiliä'ptu xpala'ntu xcuent dzuun ni rujntu. ¿La ditu gan te dojḻ najc si'c tudxe'n cojb ni ruslaj, rusaguijni cojb cadro ru'chni, ä?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Coḻgudzucaj cobyujxhga, te guibajṉtu te yäḻnabaṉnayacoob si'c te cobya, sa'ni racchee yätxtiil ni xheti levaduur yejcni par lanij xten pascw. Arajptu yäḻnabaṉnaya sa'csi agujt Jesucrist sigajc gujt te xile' lo lanij pascw te badzucajni rextojḻnu.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Si'c nanab jiennu lanij xten pascw con yätxtiil ni xheti levaduur yejcni, nalajznu con yäḻguliipac neṉ lastoonu, xhet yätxtiildi ni yu' cobyujxhga yejcni, nalajznu na'c gunlu latsiaj.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 Lo stee guijtz abacuaä lojtu, na'c guchaagtu rebeṉ ni runnäj cosguijdx bejṉ ni di gac chäälreni.
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Niluxh xhet caniädi xcuent rebeṉ guedxliuj ni rujn cosguijdx con bejṉ ni di gac chäälreni, niclaza xcuentdi rebejṉ ni rchaglaztej meel, niclaza rebejṉ ni najc gubaan, niclaza rebejṉ ni riu rebanäjb. Paru si'c gacni, nanab jiunejztu guedxliujre.
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 Niluxh narä bacuaä guijtzga lojtu te na'c guchagsa'tu te bejṉ nani rnii ahuililajzni xtidx Dios, luxh rujnruni cosguijdx con bejṉ ni di gac chäälni, o rchaglaztejni meel, o riuni rebanäjb, o rniyaj sa'ni, o rsiojzni, o rusgueeni bejṉ te rca'ni xhi xtenni. Rniäza lojtu, nicla gaunäjtu sa' bejṉga.
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 — ausente —
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.