1 Coríntios 5

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Agucbeä yu' tejtu ni ahuililajz xtidx Dios, cua'ni si'c chäälni te gunaa ni gujc chääl xtadni. Dee najc te doḻduxh nani nicla reni di chalilajz xtidx Dios direni gun.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Luxh la'tu gujctu guyalajz lacuaa niac-huin lastootu; te bejṉ nani bejn dojḻga, riäjl nibäätuni nez lojtu.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Mase ruti narä ro'c, lastoä suganäj la'tu. Alabenä xhigab xhini'c jiennäjnu bejṉga ni bejn doḻduxhga, sigajc ni niunä paru suga'ä ro'c.
3 — ausente —
4 Con laj Dad Jesucrist, che abidxagsa'tu, luxh alastoä suganäj la'tu, con xcäḻrnibee Dad Jesucrist,
4 — ausente —
5 abenä xhigab guteednu bejṉga ladzṉaa beṉdxab te ted tiejxhni trabajw, niluxh sprit xtenni ḻaani neṉ dxej ni jiädsac Dad Jesucrist lo guedxliujre.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Di guchaag guiliä'ptu xpala'ntu xcuent dzuun ni rujntu. ¿La ditu gan te dojḻ najc si'c tudxe'n cojb ni ruslaj, rusaguijni cojb cadro ru'chni, ä?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Coḻgudzucaj cobyujxhga, te guibajṉtu te yäḻnabaṉnayacoob si'c te cobya, sa'ni racchee yätxtiil ni xheti levaduur yejcni par lanij xten pascw. Arajptu yäḻnabaṉnaya sa'csi agujt Jesucrist sigajc gujt te xile' lo lanij pascw te badzucajni rextojḻnu.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Si'c nanab jiennu lanij xten pascw con yätxtiil ni xheti levaduur yejcni, nalajznu con yäḻguliipac neṉ lastoonu, xhet yätxtiildi ni yu' cobyujxhga yejcni, nalajznu na'c gunlu latsiaj.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Lo stee guijtz abacuaä lojtu, na'c guchaagtu rebeṉ ni runnäj cosguijdx bejṉ ni di gac chäälreni.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Niluxh xhet caniädi xcuent rebeṉ guedxliuj ni rujn cosguijdx con bejṉ ni di gac chäälreni, niclaza xcuentdi rebejṉ ni rchaglaztej meel, niclaza rebejṉ ni najc gubaan, niclaza rebejṉ ni riu rebanäjb. Paru si'c gacni, nanab jiunejztu guedxliujre.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Niluxh narä bacuaä guijtzga lojtu te na'c guchagsa'tu te bejṉ nani rnii ahuililajzni xtidx Dios, luxh rujnruni cosguijdx con bejṉ ni di gac chäälni, o rchaglaztejni meel, o riuni rebanäjb, o rniyaj sa'ni, o rsiojzni, o rusgueeni bejṉ te rca'ni xhi xtenni. Rniäza lojtu, nicla gaunäjtu sa' bejṉga.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.