1 Coríntios 4

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ni'cni la'tu nanab fiitu loonu si'c rexmos Dad Jesucrist ni rajp rexhigabxhiga'tz xten Dios te gusule'nureni lojtu.
1 Que os homens nos considerem, pois, como ministros de Cristo, e despenseiros dos mistérios de Deus.
2 Mbaj pues, te bejṉ ni cahuii te dzuun nanab gusoobreni diidx, gunreni te dzunsa'c.
2 Ora, além disso, o que se requer nos despenseiros é que cada um seja encontrado fiel.
3 Niluxh guxii runä xhigab gula'tztu narä, o gula'tz chutis guxhtis lo guedxliujre narä; nicla lagajc narä dina gunduxhä xhigab xho nacä nez loj Dios.
3 Todavia, a mim mui pouco se me dá de ser julgado por vós, ou por qualquer tribunal humano; nem eu tampouco a mim mesmo me julgo.
4 Entis rbedxi xcärienä, per xhet xcuent ni'cdi sajc guiniä xheti xtoḻä, Dad Jesucrist najc nani rula'tz narä, rhuilojni xho nacä.
4 Porque, embora em nada me sinta culpado, nem por isso sou justificado; pois quem me julga é o Senhor.
5 Ni'cni la'tu na'c gucuaquijtu bejṉ che gajd guidzujṉ dxej; coḻcuäjz jiääd Jesucrist dxejc laani sibääni lo bianij guiralii ni naga'tz lo nacäjy, luxh suluilojzani xhi xhigab yu' neṉ lastoo tejga rebejṉ, dxejc lo tejganu sudeed Dios ni nungäjḻ xca'nu.
5 Portanto nada julgueis antes do tempo, até que venha o Senhor, o qual não só trará à luz as coisas ocultas das trevas, mas também manifestará os desígnios dos corações; e então cada um receberá de Deus o seu louvor.
6 Rebetzä, xcäḻnasa'ctu caniä rediidxre lojtu. Caniä xcuent Apolos näjza narä, si'c te yäḻruluii te fiitu xho riennu te na'cza guntu recos ni xhet caj di lo rexquijtz Dios, te na'cza guiliä'ptu xpala'n tejtu lo resa'tu, laḻ ni cabälaztu steeni.
6 Ora, irmãos, estas coisas eu as apliquei figuradamente a mim e a Apolo, por amor de vós; para que em nós aprendais a não ir além do que está escrito, de modo que nenhum de vós se ensoberbeça a favor de um contra outro.
7 Sa'csi ¿chuni'c rnii najclu beṉsa'cru lo ste'ca bejṉ?, o ¿xhini'c rajplu ni di Dios nuniidx lojlu? Luxh palga cuaxlia'luni, ¿xhicuent lagajc luj rliä'plu xpala'ntu, lascanu rut baniidxdi lojlu recos ni rajplu?
7 Pois, quem te diferença? E que tens tu que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se não o houveras recebido?
8 Rujntu xhigab rajptu xhidajl cos, naatu najctu ricwduxh, rchalotu najctu ṟeii, dirutu guiquiin nuurnu. Malaii gulii najcpactu ṟeii te näjzanu guinibenäjnu la'tu.
8 Já estais fartos! já estais ricos! sem nós já chegastes a reinar! e oxalá reinásseis de fato, para que também nós reinássemos convosco!
9 Niluxh runä xhigab gule Dios reapost si'c rebejṉ ni xhet sajcdi. Najcnu si'c rebejṉ ni gunibeereni guet. Nez loj rebeṉ guedxliuj näjza nez loj rexangl Dios najcnu si'c rebeṉ ni rdedlojtis bejṉ lojreni.
9 Porque tenho para mim, que Deus a nós, apóstolos, nos pôs por últimos, como condenados à morte; pois somos feitos espetáculo ao mundo, tanto a anjos como a homens.
10 Nuurnu najcnu beṉnayääl xcuent Crist, niluxh la'tu rchalotu racbeduxhtu rextidx Crist. Nuurnu najcnu bejṉ ni xhet nadipdi, niluxh la'tu najc beṉdanduxh. Rliä'p rebejṉ xpala'ntu, ni'c rbälazreni nuurnu.
10 Nós somos loucos por amor de Cristo, e vós sábios em Cristo; nós fracos, e vós fortes; vós ilustres, e nós desprezíveis.
11 Cadeednu trabajwduxh ṉaj, rliaannu, riojlnu, xho rniaj xhajbnu, rdiḻnäj rebejṉ nuurnu, luxh xheti rolijznu.
11 Até a presente hora padecemos fome, e sede; estamos nus, e recebemos bofetadas, e não temos pousada certa,
12 Rdxaagnu riennu dzuun lagajc ṉaanu te guidxälnu xhi guidaunu. Che rguereni loonu, rniabnu lo Dios xcuentreni. Che rusacsí rebejṉ nuurnu, rientisnu huant.
12 e nos afadigamos, trabalhando com nossas próprias mãos; somos injuriados, e bendizemos; somos perseguidos, e o suportamos;
13 Che rniyajreni nuurnu, rulidxnäänureni didxdoo. Rujnreni xhigab najcnu si'c guijxh xten guedxliujre, ruhuiireni loonu si'cni xhet sajcdinu.
13 somos difamados, e exortamos; até o presente somos considerados como o refugo do mundo, e como a escória de tudo.
14 Dina gucuaä rediidxre te gusanxtuiyätu. Rucuaä rediidxre te gulidxätu si'c rexi'nä ni sanälazä.
14 Não escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas para vos admoestar, como a filhos meus amados.
15 Palga ga'ptu tzuu miḻ bejṉ ni guluiitu rediidx xten Crist, ruti stee xtadtu; narä gucä xtadtu, ganid narä basule'ä rextidx Dios lojtu.
15 Porque ainda que tenhais dez mil aios em Cristo, não tendes contudo muitos pais; pois eu pelo evangelho vos gerei em Cristo Jesus.
16 Ni'cni rulidxä la'tu, coḻyejn si'cni ruhuiitu runä.
16 Rogo-vos, portanto, que sejais meus imitadores.
17 Ni'cni baxhaḻä Timoteu lojtu, najcni si'c xi'nä ni sanälazä, ni rusoob diidx xcuent Crist. Laani susnajni lajztu xho mood nabaṉä lo yäḻnabajṉ xten Jesucrist, sigajcni ruluiä neṉ reguidoo guiraasi lajt.
17 Por isso mesmo vos enviei Timóteo, que é meu filho amado, e fiel no Senhor; o qual vos lembrará os meus caminhos em Cristo, como por toda parte eu ensino em cada igreja.
18 Yu'tu ni acayajc guyalajz, naatu pet dina guibisacä lojtu.
18 Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco.
19 Cabäzä jiädhuiätu, palga si'c rlajz Dios, dxejc sacbeä chuni'c najc rebejṉ ni cayajc guyalajz, fiä xhipacni rujnreni, xhet xtiidxtisreni gacbeä.
19 Em breve, porém, irei ter convosco, se o Senhor quiser, e então conhecerei, não as palavras dos que andam inchados, mas o poder.
20 Sa'csi xcäḻrnibee Dios xhet ganaxtis xcuent diidx najcni, näjza dzuun ni rujnreni ruluiloj xcäḻrnibee Sprit Dxan xten Dios ni rajpreni.
20 Porque o reino de Deus não consiste em palavras, mas em poder.
21 ¿Xho rlajzzatu guidzuṉä lojtu, ä? ¿La sidzuṉä si'c te dad ni ca' te baar te quinätu o la guidzuṉnää́ yäḻrinälajz näjza yäḻnadolajz te gulidxätu, ä?
21 Que quereis? Irei a vós com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.