1 Coríntios 3

Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Rebetzä, di niajcdi niniä redidxnagajn lojtu si'c ni rniä loj rebejṉ ni rajp yäḻnasiṉ xten Sprit Dxan xten Dios, basule'ä ganaxtis didx guyasi lojtu, sa'csi najctu beṉ guedxliuj o biuxbäz ni guxii racbeeni xcuent Crist.
1 Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 Basule'ä ganax didxguyasi lojtu si'c rudeed bejṉ le'ch lo te biuxbäz lacuaa gauni bääl. Dina niniä lojtu guiraa rextidx Dios ni nanab gacbeetu, sa'csi gajd gacdi gacbeetuni, niclaza ṉaj gajd gacdi gacbeetuni,
2 Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 sa'csi nabaṉsijctu si'c nabajṉ rebeṉ guedxliuj laḻtis runembiidtu, rdxechlajztu lo sa'tu, ¿la ditu gacbee nacsijctu si'c beṉ guedxliuj, ä? ¿La laḻtis nabajṉtu si'c nabajṉ rebeṉ guedxliuj ni di gumbee xtidx Dios, ä?
3 porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 Sa'csi cheni rnii tejni: “Narä nacä te xpejṉ Pabl”, dxejcti steeni rnii: “Narä nacä te xpejṉ Apolos”, ¿la xhet cayujnditu sigajctis ni rujn rebejṉ guedxliuj, ä?
4 Pois quando alguém diz: "Eu sou de Paulo", e outro: "Eu sou de Apolo", não estão sendo mundanos?
5 ¿Chuni'c najc Pabl? ¿Chuni'c najc Apolos? Nuurnu najctisnu xmos Dios ni basule' xtidx Dios lojtu te huililajztu, luxh cade tejnu riennu dzuun ni runiidx Dios jiennu.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 Ganid basule'ä xtidx Dios lojtu, dxejc biääd Apolos te gucnäjzani gucbeerutu xtidx Dios, niluxh lagajc Dios najc ni cagusanij xcäriejntu te gacbesa'ctu xtiidxni.
6 Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fazia crescer;
7 Ni'cni nicla ni rusulexgaa diidx, niclaza nani racnäj racbeeru bejṉ rediidxga xhet sajcdireni; Diostis sajc nani rusanij xcäriejn rebejṉ.
7 de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 Nuurnu najcnu si'c rexmos ni rujn dzuun lo yuj. Tejsi najc nani rbe'c binij näjza nani rga' nis, niluxh Dios rguijx tejganu dzuun nani riennu.
8 O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 Nuurnu najcnu si'c remos ni runnäj Dios dzuun. La'tu najctu si'c yuj cadro cayajc xtzun Dios, si'c te yu' ni cayunchee Dios.
9 Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 Narä nacä si'c te mastr albañil. Baniidx Dios dzuun loä, gucnäjni narä te casuä reguij lo yujre, te ṉaj ste'ca bejṉ quixh basuu yejcni. Niluxh tejga ni chanuu gun dzuun lojga, suga'pni cuidaad xho guiliäsni padeerga.
10 Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 Sa'csi di gacdi gusujreni garenca cimient loj nani najc-xgaa, ni najc Jesucrist.
11 Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 N̲aj palga guiliäs bejṉ te padeer yejc cimientga con oor, con pla't, con guij ni sacduxh, o con baräjd, guixhtriuu, o balag biquii,
12 Se alguém constrói sobre esse alicerce, usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 sidzujṉ dxej sieṉ xho najc dzuun ni bejn tejga bejṉ. Sa'csi siääd fis guiboo ni guluiloj dzuunga, sa'csi lagajc guibooga guluiloj dzuunga, xho najcni.
13 sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 Palga yu' reni bejn te yusa'c yejc cimientga, luxh dini chec lo guibooga, sudeed Dios lo bejṉga ni riäjl xca'ni sa'csi bejnni yusa'c.
14 Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 Niluxh palga chec ni bejnni yejc cimientga xhet xca' dini, xcäḻnabajṉtisni di nit, luxh xtzuunni sejc.
15 Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 ¿La ditu gan la'tu najctu xquidoo Dios, luxh neṉ lastootu rbäjz Sprit Dxan xten Dios, ä?
16 Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 Palga yu' chu gutiexhät xquidoo Dios, sunitloj Diosni par tejpas, sa'csi xquidoo Dios najc dxan, luxh la'tu najctu guidooga.
17 Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 Nicla tejtu na'c gusgueetu lagajc la'tu. Palga yu' chu rujn xhigab nanduxhni xcuent yäḻnasiṉ xten guedxliujre, nanabpac gacni si'c te bejṉ ni xhet najndi te xca'ni yäḻnasiṉ xten Dios te guliipac gacni te beṉnajn, te beṉ nasiṉ.
18 Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se "louco" para que se torne sábio.
19 Sa'csi yäḻnasiṉ xten guedxliuj xhet sajcdi nez loj Dios. Lo rexquijtz Dios caj scree: “Dios rujn rga' reni rajp yäḻnasiṉ xten guedxliuj lagajc xcuent xcäḻrusgueereni ni rujn lagajc xcäḻnadxäḻlajzreni.”
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: "Ele apanha os sábios na astúcia deles";
20 Ste'ca lajt caj scree: “Nanchee Dios xho najc xhigab ni rujn rebejṉ ni rajp xcäḻnasiṉ guedxliujre, luxh xhetliidi sajcni nez loj Dios.”
20 e também: "O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis".
21 Ni'cni na'c guiliä'p bejṉ xpala'n te bejṉ guedxliuj. Sa'csi loj tejgatu abaniidx Dios guira'ti rexhicos najc xtengatu,
21 Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 palga najcni Pabl, o Apolos, o Pedr, o guedxliuj, o yäḻnabajṉ, o yäḻgujt, o recos ni yu' ṉaj, o recos ni churu gac, guiraareni najc xtentu.
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 La'tu najctu xten Crist, luxh Crist najc Xi'n Dios.
23 e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.