1 Coríntios 13
Xtidxcoob Dios ni biädnä dad Jesucrist (ZAWNT) vs ARA
1 Palga guiniä guiraloj xtidxsaj rebejṉ, o xtidx rexangl Dios, luxh dina chanälazä rebejṉ, rubejtis xtidxä si'c te tamboor o te platii.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Palga sajc guiniä xtidx Dios xcuent recos ni churu gac, luxh racbesa'cä guiraa recos xhiga'tz xten Dios, näjza guiralii yäḻnasiṉ xten guedxliujre, palga rapä yäḻrililazduxh te gac gäpä lo redajnre, “coḻguibicaj”, luxh rbicajreni, niluxh xhet sanälazädi rebejṉ, rut nacädi.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Palga gudedä guiraa rexhixtenä nani rapä te gau rebejṉ ni xhet rajpdi; palga gudedä tiexhä te checni, luxh xhet sanälazädi rebejṉ, xlia'si gunä guiraa redzuunga.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Rebejṉ ni rajp yäḻsanälajz cabäjzreni, najczareni beṉsa'c, direni säblajz xhi xten sa'reni, direni guschä'p lagajc xpala'nreni, direni gac guyalajz.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Direni gun recos ni di guchaag, dini quiil xcäḻnasa'ctisni, dini guidxe'ch, dini jiu redojḻ ni rujn bejṉ lojni.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Nani rajp yäḻsanälajz dini guibalajz che rujn stee bejṉ dojḻ, alga rbaa lajzni che laaca rujn bejṉ.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Nani rajp yäḻsanälajz rujn huant xhitis cos, rililajzni hueen xcuent xhitis cos, sanuutis cabäjzni, rajc rdejdni xhitis trabajw.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Yäḻsanälajz dipacni nitloj. ¿La rniireni xtidx Dios xcuent recos ni churu gac, ä? Sidzujn dxej sibäjz rediidxga. ¿La rajc rnii bejṉ garen-garen redidxsaj, ä? Sidzujṉ dxej siacdxi redidxsajga. ¿La yu' yäḻnajn? Sidzujṉ dxej sinitlojpacni.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Sa'csi ṉaj guxilii racbeenu, guxilii xtidx Dios xcuent recos ni churu gac rajc rniinu,
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 niluxh che jiädsac Jesucrist ni rajp guiralii yäḻnajn, sinitloj xcäḻnandxucnu.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Che gucä biuux, guniä si'c biuux, benäza xhigab si'c biuux, niluxh che bidzuṉä lo yäḻbeṉgol, gunitloj rexhigab biuux ni benä galoo.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Sa'csi ṉaj rhuiinu si'c loj te guihuajn ni nacäjy, luxh che guibaṉnäänu Dios xhaguibaa, suhuisa'cnu si'cni ruhuii bejṉ che suga'ni loj sa'ni cahuiinini. N̲aj racbeenu re'cti rec, niluxh dxejc sacbesa'cnu si'cpacni numbee Dios nuure.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Niluxh ṉaj ria'n yäḻrililajz näjza yäḻrbäzlajz, näjza yäḻsanälajz. Lo guidxoṉ redee, sajcru yäḻrinälajz.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.