Tito 3
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ACF
1 Bsa lazre' benne' bíchedxu ca' chee̱ xelune̱' ca dxuluchixruj benne' ca' dxelenná bé'ene̱', ne benne' xu'u lawe', ne chee̱ xuluzúe̱' dizra' chee̱ benne' ca', ne chee̱ xelezúe̱' xelune̱' xúgute̱ da xrlátaje.
1 Admoesta-os a que se sujeitem aos principados e potestades, que lhes obedeçam, e estejam preparados para toda a boa obra;
2 Quebe dxal-la' xelenné̱ chee̱ nu benne', san dxal-la' xelaque̱' zren lazre', ne zri'i lazre', ne dxexruj lazre' lau xúgute̱ bénneache.
2 Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Cá'anqueze dxi'u gate nate gúcadxu benne' xala, ne quebe bzúadxu dizra' chee̱ Dios. Gudadxu cale̱la, na' gunná be'e be̱la' dxen chee̱dxu dxi'u, chee̱ be̱ndxu ca naca xúgute̱ da guzá lázredxu, ne da bezaca ba lázredxu. Be̱ndxu da zrinnaj, ne gúcadxu xa lazre'. Belecuide bénneache dxi'u, na' bzrá'adxu ljwézredxu tudxu xetudxu.
3 Porque também nós éramos noutro tempo insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias concupiscências e deleites, vivendo em malícia e inveja, odiosos, odiando-nos uns aos outros.
4 Gate Dios, weselá chee̱dxu, blé'ene̱' da naca chawe' chee̱', ne xel-la zri'i lazre' chee̱',
4 Mas quando apareceu a benignidade e amor de Deus, nosso Salvador, para com os homens,
5 na' bselé̱' dxi'u, quegá lawe' da be̱ndxu dxi'u tu da xrlátaje, san lawe' da bexache lazre̱' dxi'u. Bselé̱' dxi'u ne̱ chee̱ da gudibe na dxi'u gate na' bexálajdxu, na' bucube Be' Lá'azxa chee̱' dxi'u.
5 Não pelas obras de justiça que houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou pela lavagem da regeneração e da renovação do Espírito Santo,
6 Ne̱ chee̱ Jesucristo, weselá chee̱dxu, Dios ba núnnale̱'e̱ dxi'u Be' Lá'azxa chee̱',
6 Que abundantemente ele derramou sobre nós por Jesus Cristo nosso Salvador;
7 chee̱ ne̱ chee̱ da naca chawe' chee̱' gácadxu xrlátaje lau Le̱', ne zrué'edxu xel-la nabán chadía chacanna da dxebeza lázredxu.
7 Para que, sendo justificados pela sua graça, sejamos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Da caní zaj naca na da li. Dxaca lazra' gusízrequeznu' benne' ca' ca naca da caní chee̱ xelebé' gunne xue xelún benne' ca' da chawe', benne' ca' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Dios. Da caní zaj naca na da xrlátaje, ne da gaca xuluchine xúgute̱ bénneache.
8 Fiel é a palavra, e isto quero que deveras afirmes, para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras; estas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Quebe gulapa na'u dizra' xala ca', ne dizra' dxuluzaze bénneache ca naca chee̱ zra xrtawe̱', ne dizra' da dxun na bénneache chupa la'a, ne da dxulutil-la bénneache da naca chee̱ da bchixruj be'e Moisés. Da caní quebe culuén zaj napa na. Dácheze naca na.
9 Mas não entres em questões loucas, genealogias e contendas, e nos debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Che nu benne' dxune̱' le'e chupa la'a, bsizre-ne̱' tu chupa lasa, ne che quebe dxenne̱' ca dxu'u le̱', bebéaje̱' ládujla le'e
10 Ao homem hereje, depois de uma e outra admoestação, evita-o,
11 lawe' da nézenu' nazrinnaj xichaj lázxdau benne' caní, na' dul-la dxelúnqueze̱' ba nuzría xi na le̱'.
11 Sabendo que esse tal está pervertido, e peca, estando já em si mesmo condenado.
12 Gate sel-la' Artemas u Tíquico naga zu', be̱n baxuzre xidu' xedajnna'u neda' lu xe̱zre Nicopolis lawe' da bache nuna' sua' nigá beu' zaga ca'.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, procura vir ter comigo a Nicópolis; porque deliberei invernar ali.
13 Gúcale̱ Zenas, benne' wedé dizra', ne Apolos, ca da séquenu'. Bnezruj benne' ca' ca da zaj nachínene̱' chee̱ chjaque̱' lu neza chee̱', na' quebe bi xelexázrjene̱'.
13 Acompanha com muito cuidado Zenas, doutor da lei, e Apolo, para que nada lhes falte.
14 Cá'anqueze benne' zaj nabábale̱ne̱' dxi'u dxal-la' xulusé̱die̱' xelune̱' da chawe', chee̱ xelácale̱ne̱' benne' dxelexázrjene̱', chee̱ xelaque̱' benne' guchine Cristo.
14 E os nossos aprendam também a aplicar-se às boas obras, nas coisas necessárias, para que não sejam infrutuosos.
15 Xúgute̱ benne' zrále̱ne̱' neda' dxulugape̱' lue' diuzre. Bgape diuzre benne' ca' zaj nazrí'ine̱' dxi'u lu da naca chee̱ Cristo. Dxenaba' Dios gun chawe̱'e̱ xúgute̱le le'e. ¡Ca'an gaca na!
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda tu os que nos amam na fé. A graça seja com vós todos. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.