Tito 3
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Bsa lazre' benne' bíchedxu ca' chee̱ xelune̱' ca dxuluchixruj benne' ca' dxelenná bé'ene̱', ne benne' xu'u lawe', ne chee̱ xuluzúe̱' dizra' chee̱ benne' ca', ne chee̱ xelezúe̱' xelune̱' xúgute̱ da xrlátaje.
1 Adverte-lhes que estejam sujeitos aos governadores e autoridades, que sejam obedientes, e estejam preparados para toda boa obra,
2 Quebe dxal-la' xelenné̱ chee̱ nu benne', san dxal-la' xelaque̱' zren lazre', ne zri'i lazre', ne dxexruj lazre' lau xúgute̱ bénneache.
2 que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.
3 Cá'anqueze dxi'u gate nate gúcadxu benne' xala, ne quebe bzúadxu dizra' chee̱ Dios. Gudadxu cale̱la, na' gunná be'e be̱la' dxen chee̱dxu dxi'u, chee̱ be̱ndxu ca naca xúgute̱ da guzá lázredxu, ne da bezaca ba lázredxu. Be̱ndxu da zrinnaj, ne gúcadxu xa lazre'. Belecuide bénneache dxi'u, na' bzrá'adxu ljwézredxu tudxu xetudxu.
3 Porque também nós éramos outrora insensatos, desobedientes, extraviados, servindo a várias paixões e deleites, vivendo em malícia e inveja odiosos e odiando-nos uns aos outros.
4 Gate Dios, weselá chee̱dxu, blé'ene̱' da naca chawe' chee̱', ne xel-la zri'i lazre' chee̱',
4 Mas quando apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador e o seu amor para com os homens,
5 na' bselé̱' dxi'u, quegá lawe' da be̱ndxu dxi'u tu da xrlátaje, san lawe' da bexache lazre̱' dxi'u. Bselé̱' dxi'u ne̱ chee̱ da gudibe na dxi'u gate na' bexálajdxu, na' bucube Be' Lá'azxa chee̱' dxi'u.
5 não em virtude de obras de justiça que nós houvéssemos feito, mas segundo a sua misericórdia, nos salvou mediante o lavar da regeneração e renovação pelo Espírito Santo,
6 Ne̱ chee̱ Jesucristo, weselá chee̱dxu, Dios ba núnnale̱'e̱ dxi'u Be' Lá'azxa chee̱',
6 que ele derramou abundantemente sobre nós por Jesus Cristo, nosso Salvador;
7 chee̱ ne̱ chee̱ da naca chawe' chee̱' gácadxu xrlátaje lau Le̱', ne zrué'edxu xel-la nabán chadía chacanna da dxebeza lázredxu.
7 para que, sendo justificados pela sua graça, fôssemos feitos herdeiros segundo a esperança da vida eterna.
8 Da caní zaj naca na da li. Dxaca lazra' gusízrequeznu' benne' ca' ca naca da caní chee̱ xelebé' gunne xue xelún benne' ca' da chawe', benne' ca' dxeléajle̱'e̱ chee̱ Dios. Da caní zaj naca na da xrlátaje, ne da gaca xuluchine xúgute̱ bénneache.
8 Fiel é esta palavra, e quero que a proclames com firmeza para que os que crêem em Deus procurem aplicar-se às boas obras. Essas coisas são boas e proveitosas aos homens.
9 Quebe gulapa na'u dizra' xala ca', ne dizra' dxuluzaze bénneache ca naca chee̱ zra xrtawe̱', ne dizra' da dxun na bénneache chupa la'a, ne da dxulutil-la bénneache da naca chee̱ da bchixruj be'e Moisés. Da caní quebe culuén zaj napa na. Dácheze naca na.
9 Mas evita questões tolas, genealogias, contendas e debates acerca da lei; porque são coisas inúteis e vãs.
10 Che nu benne' dxune̱' le'e chupa la'a, bsizre-ne̱' tu chupa lasa, ne che quebe dxenne̱' ca dxu'u le̱', bebéaje̱' ládujla le'e
10 Ao homem faccioso, depois da primeira e segunda admoestação, evita-o,
11 lawe' da nézenu' nazrinnaj xichaj lázxdau benne' caní, na' dul-la dxelúnqueze̱' ba nuzría xi na le̱'.
11 sabendo que esse tal está pervertido, e vive pecando, e já por si mesmo está condenado.
12 Gate sel-la' Artemas u Tíquico naga zu', be̱n baxuzre xidu' xedajnna'u neda' lu xe̱zre Nicopolis lawe' da bache nuna' sua' nigá beu' zaga ca'.
12 Quando te enviar Ártemas, ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo a Nicópolis; porque tenho resolvido invernar ali.
13 Gúcale̱ Zenas, benne' wedé dizra', ne Apolos, ca da séquenu'. Bnezruj benne' ca' ca da zaj nachínene̱' chee̱ chjaque̱' lu neza chee̱', na' quebe bi xelexázrjene̱'.
13 Ajuda com empenho a Zenas, doutor da lei, e a Apolo, para que nada lhes falte na sua viagem.
14 Cá'anqueze benne' zaj nabábale̱ne̱' dxi'u dxal-la' xulusé̱die̱' xelune̱' da chawe', chee̱ xelácale̱ne̱' benne' dxelexázrjene̱', chee̱ xelaque̱' benne' guchine Cristo.
14 Que os nossos também aprendam a aplicar-se às boas obras, para suprir as coisas necessárias, a fim de que não sejam infrutuosos.
15 Xúgute̱ benne' zrále̱ne̱' neda' dxulugape̱' lue' diuzre. Bgape diuzre benne' ca' zaj nazrí'ine̱' dxi'u lu da naca chee̱ Cristo. Dxenaba' Dios gun chawe̱'e̱ xúgute̱le le'e. ¡Ca'an gaca na!
15 Saúdam-te todos os que estão comigo. Saúda aqueles que nos amam na fé. A graça seja com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.