Tito 1
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI
1 Neda', Pablo, naca' we̱n zrin chee̱ Dios, ne gubáz chee̱ Jesucristo chee̱ guzéajni'ida' benne' ca' ba gucá'a Dios chee̱ xeleajlí lazre̱' Cristo, ne xelúnbe'e̱ da naca li lazre' chee̱ da naca chee̱ Dios,
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo para levar os eleitos de Deus à fé e ao conhecimento da verdade que conduz à piedade,
2 ne chee̱ xelebeza lazre̱' xel-la nabán chadía chacanna, da guche̱be lazre' Dios gunne̱' chee̱dxu gate za gunte̱' xe̱zr la xu nigá. Dios quebe dxun lazre̱',
2 fé e conhecimento que se fundamentam na esperança da vida eterna, a qual o Deus que não mente prometeu antes dos tempos eternos.
3 na' na'a, ca ba bzrin zra chee̱ na, ba bzéajni'ine̱' dxi'u ca naca xrtizre̱' ne̱ chee̱ da bxrize' Dios neda' cu'a lban chee̱ na. Dios nácaqueze̱' weselá chee̱dxu.
3 No devido tempo, ele trouxe à luz a sua palavra, por meio da pregação a mim confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Dxuzúaja' da nigá chiu', Tito. Nacu' ca zrí'inequeza' lawe' da dxeajlí lázredxu Cristo. Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo, Benne' weselá chee̱dxu, gune̱' chiu' da cháwedau', ne xexache lazre̱' lue', ne gunne̱' lue' xel-la dxebeza zri lazre'.
4 a Tito, meu verdadeiro filho em nossa fé comum: Graça e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador.
5 Bcá'ana' lue' lu xe̱zr la xu Creta da naxechaj nisa chee̱ gucá'ana chawu' da quebe begá'ana chawe' ládujla bíchedu ca', ne chee̱ gunnitu' benne' gula chee̱ xudau' tu tu xé̱zredu ca', cáte̱ze bxríseda' lue' gunu'.
5 A razão de tê-lo deixado em Creta foi para que você pusesse em ordem o que ainda faltava e constituísse presbíteros em cada cidade, como eu o instruí.
6 Tu benne' gula chee̱ xudau':
6 É preciso que o presbítero seja irrepreensível, marido de uma só mulher, e tenha filhos crentes que não sejam acusados de libertinagem ou de insubmissão.
7 Lawe' da xu'u lu ne̱'e̱ zrin chee̱ Dios, tu benne' dxuxúe̱' benne' zaj nababe̱' chee̱ Cristo:
7 Por ser encarregado da obra de Deus, é necessário que o bispo seja irrepreensível: não orgulhoso, não briguento, não apegado ao vinho, não violento, nem ávido por lucro desonesto.
8 Dxal-la' súate̱ze̱' si' lu ne̱'e̱ benne' zjaque̱' lizre̱'.
8 É preciso, porém, que ele seja hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, consagrado, tenha domínio próprio
9 Dxal-la' gaque̱' benne' nuzúa cuine̱' chee̱ dizra' li.
9 e apegue-se firmemente à mensagem fiel, da maneira como foi ensinada, para que seja capaz de encorajar outros pela sã doutrina e de refutar os que se opõem a ela.
10 Caní dxal-la' gune̱' lawe' da zrále̱'e̱ benne' dxelenné̱' chee̱ dizra' li, benne' dxelezí xe̱'e̱ benne' xubla lu da xala da dxlenné̱'. Zane' benne' Israel dxelune̱' caní.
10 Pois há muitos insubordinados, que não passam de faladores e enganadores, especialmente os do grupo da circuncisão.
11 Dxal-la' guzúa zriu' benne' dxelune̱' da caní lawe' da dxuluxrínnaje̱' xichaj lázxdau xúgute̱ benne' zaj zra' tu tu xu'u naga dxelú'e̱ chee̱ xulusé̱dene̱' da quebe naca xrlátaje. Dxelune̱' caní chee̱ xelezí' lu ne̱'e̱ dumí. Da nigá da dxelune̱' naca na da cale̱la.
11 É necessário que eles sejam silenciados, pois estão arruinando famílias inteiras, ensinando coisas que não devem, e tudo por ganância.
12 Tu benne' Creta naga zu', benne' gunné̱' waláz chee̱ xudau' chee̱ benne' ca', gunné̱': “Benne' Creta zaj nácaqueze̱' we̱n lazre', ne zaj naque̱' ca be̱ snia ca', ne zaj naque̱' benne' wagu xrata', ne zrawe̱de.”
12 Um dos seus próprios profetas chegou a dizer: "Cretenses, sempre mentirosos, feras malignas, glutões preguiçosos".
13 Da li gunné̱'. Chee̱ le̱ na' gudíl-laqueze benne' ca' chee̱ xelaque̱' li lazre' ca dxeleajlí lazre̱' Cristo,
13 Tal testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 ne chee̱ quebe xuluzé̱ nague̱' dizra' da dxuluzaze benne' Israel ca', ne ca naca da nadxixruj bea ca' da dxelún benne' ca' dxuluzúe̱' chalá'ala dizra' li.
14 e não dêem atenção a lendas judaicas nem a mandamentos de homens que rejeitam a verdade.
15 Xúgute̱ naca na xrlátaje chee̱ benne' ca' zaj naca xrlátaje xichaj lázrdawe̱', san chee̱ benne' ca' dxelune̱' da sban, ne québedxa dxeléajle̱'e̱ chee̱ Cristo, quebe bi de̱ da naca xrlátaje. Zaj nazrinnaj xichaj lázrdawe̱'.
15 Para os puros, todas as coisas são puras; mas para os impuros e descrentes, nada é puro. De fato, tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Benne' caní dxelenné̱' zaj núnbe'ene̱' Dios, san da dxelune̱' dxulé'e na quebe naca da li da dxelenné̱'. Zaj naque̱' benne' we̱n da sban, ne benne' we̱n da cale̱la, ne quebe xelezéquene̱' xelune̱' tu da xrlátaje.
16 Eles afirmam que conhecem a Deus, mas por seus atos o negam; são detestáveis, desobedientes e desqualificados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.