Tiago 4
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT
1 ¿Bizr chee̱ na' dxedíl-lale ne dxe' da ba xa' ládujla le'e? Dxaca caní lawe' da dxezá lázrele da zaj naca chee̱ da cale̱la, da dxuluzúa na le'e lu da ba xa'.
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Le'e dxaca lázrele bi gápale, na' lawe' da quebe dxezrué'ele na, na' dxútele benne'. Dxezá lázrele tu da sile, na' lawe' da quebe dxezéquele sile na, na' dxedíl-lale̱ ljwézrele, ne dxebéquele da ba xa'. Quebe dxezile ca da dxezá lázrele lawe' da quebe dxenábale na lau Dios.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Che dxenábale na, quebe dxezile na lawe' da dxenábale na cale̱la, lawe' da dxedánele na chee̱ guchínele na ca da dxaca lázrele.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Le'e, benne' quebe nácale li lazre', ¿quebe nézele che nu benne' dxedánnene̱' da cale̱la da de̱ lu xe̱zr la xu nigá, benne' nigá dxecuídene̱' Dios? Nútete̱ze benne' dxaca lazre̱' si'e̱ ba neza ca da dxaca lu xe̱zr la xu nigá naque̱' benne' dxecuídene̱' Dios.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 Chee̱ le̱ na' dxenná xiche lá'azxa: Be' da nuzúa Dios lázrdaudxu cadite dxe'e̱ gunne xue chee̱dxu.
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 Dios dxácale̱dxene̱' dxi'u lu xel-la' xrlátaje chee̱', ca dxenná xiche lá'azxa: Dios dxezré̱'e̱ benne' ca' dxulucá'ana szren cuina, na' dute̱ xel-la' xrlátaje chee̱' dxácale̱ne̱' benne' dxexruj lazre' ca'.
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Le guzúa dizra' chee̱ Dios.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Le biga lau Dios, na' Le̱' bigue̱' naga zúale le'e.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Le guzua ba xa' lázre'le.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Le gaca dxexruj lazre' lau Xránadxu, na' Le̱' gucá'ana szrene̱' le'e.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Le'e, benne' bícha'dau', quebe nne̱le chee̱ ljwézrele tule xetule. Benne' dxenné̱' chee̱ tu benne' bíchedxu, u dxuchi'e̱ ca da dxun bénnea', naque̱' benne' dxenné̱' cale̱la chee̱ da bdxixruj be'e Dios, ne dxebée̱' ca zaj naca da bdxixruj be'e Dios. Che dxebéu' ca zaj naca da bdxixruj be'e Dios, dxun cuinu' ca benne' dxuchi'e̱ da dxaca, ne quebe dxuzú' dizra' da bdxixruj be'e̱.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Zua tuze Dios, Bénnea' bdxixruj be'e̱ da ca', ne dxuchi'e̱ da dxaca, na' Lé̱queze̱' wazéquene̱' guselé̱' dxi'u, ne guzría xi'e̱ dxi'u. Lue', ¿núzraqueze nacu', dxuchi'u da dxun benne' xula?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Na'a, le xene da nigá, le'e dxennale: Na'a u wxre chéajdxu tu xe̱zre ne cheajsúadxu na' tu iza. Gá'udxu, ne gútedxu chee̱ gucúdedxu dumí.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Quebe nézele ca da gaca wxre. ¿Ájazra naca chee̱ xel-la' nabán chee̱dxu? Naca na ca tu beuj da dxebé' tu chi'i, na' chadí dxenite na.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Da dxal-la' guchálajle naca caní: Che Xránadxu dxaca lazre̱', gaca bandxu ne gundxu da nigá u da na'.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Le'e dxucá'ana szren cuínale ca da dxuchálajle. Xel-la' dxucá'ana szren cuina caní naca na da cale̱la.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Che nu benne' ba nézene̱' ca da chawe' da dxal-la' gune̱', na' quebe dxune̱' na, na' bágale̱'e̱ dul-la.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.