João 10
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC
1 Na' gunná Jesús:
1 Na verdade, na verdade vos digo que aquele que não entra pela porta no curral das ovelhas, mas sobe por outra parte, é ladrão e salteador.
2 Bénnea' dxu'e̱ dxu'a dxa xu'u na' naque̱' benne' dxuxúequeze̱' zrila' ca'.
2 Aquele, porém, que entra pela porta é o pastor das ovelhas.
3 Bénnea' zue̱' dxu'a dxa xu'u dxesálaje̱' chee̱ chu'u bénnea' dxuxúequeze̱'-ba', na' zrila' ca' dxelexúnbeaba' chi'e̱. Benne' nigá dxu'e̱ la tu tu zrila' ca', ne dxebéaje̱'-ba' lu le'aj chee̱ba'.
3 A este o porteiro abre, e as ovelhas ouvem a sua voz, e chama pelo nome às suas ovelhas e as traz para fora.
4 Ca dxedé dxebéaje̱' xúgute̱ba', na' dxebía lawe̱' lauba', na' zrila' ca' zjácale̱ba' Le̱', lawe' da dxelexúnbeaba' chi'e̱.
4 E, quando tira para fora as suas ovelhas, vai adiante delas, e as ovelhas o seguem, porque conhecem a sua voz.
5 Quebe zjácale̱ba' tu benne' quebe zaj núnbeaba'. Dxuluzrúnnujba' lau benne' na' lawe' da quebe dxelexúnbeaba' chi'i benne' quebe zaj núnbeaba'.
5 Mas, de modo nenhum, seguirão o estranho; antes, fugirão dele, porque não conhecem a voz dos estranhos.
6 Bchálajle̱ Jesús benne' ca' da dxulé'e nigá, na' benne' ca' quebe guléajni'ine̱' bi zéaje̱ da guzre Jesús le̱'.
6 Jesus disse-lhes esta parábola, mas eles não entenderam o que era que lhes dizia.
7 Nadxa Jesús guzre̱' benne' ca' da xula:
7 Tornou, pois, Jesus a dizer-lhes: Em verdade vos digo que eu sou a porta das ovelhas.
8 Xúgute̱ benne' dxuluxúe̱' zrila', benne' belelé̱'e̱ nédxudxa ca neda', gulaque̱' gubán, ne tu gulebánzqueze̱'. Zrila' ca' quebe beléneba' chee̱ benne' ca'.
8 Todos quantos vieram antes de mim são ladrões e salteadores, mas as ovelhas não os ouviram.
9 Neda' naca' dxa xu'u. Bénnea' chu'e̱ ne̱ chia' neda', láqueze bénnea'. Gaque̱' ca tu zrila' dxu'uba', ne dxuajba' le'aj chee̱ba', na' dxezréleba' zríe̱du dxáguba'.
9 Eu sou a porta; se alguém entrar por mim, salvar-se-á, e entrará, e sairá, e achará pastagens.
10 ’Benne' gubán ze̱'e̱ tuze chee̱ cuane̱'-ba', ne chee̱ gútete̱'-ba, ne chee̱ guzría xi'te̱'-ba'. Neda' bla'a chee̱ gápale xel-la' nabán, ne chee̱ gapa xánnele na.
10 O ladrão não vem senão a roubar, a matar e a destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham com abundância.
11 Neda' naca' benne' chawe' dxuxúa' zrila' ca'. Benne' chawe' dxuxúe̱' zrila' ca' dxuzúe̱' xel-la' nabán chee̱' chee̱ guselé̱' zrila' ca'.
11 Eu sou o bom Pastor; o bom Pastor dá a sua vida pelas ovelhas.
12 Benne' dxuxúe̱'-ba' lawe' da dxezi'e̱ lazruj, gate dxelé'ene̱' za becu' xi'a, na' dxusane̱' zrila' ca', ne dxuzrúnnuje̱', lawe' da quebe nácaqueze̱' benne' dxuxúe̱' le̱ba', na' zrila' ca' quebe zaj nácaba' be̱ cheé̱zqueze̱'.
12 Mas o mercenário, que não é pastor, de quem não são as ovelhas, vê vir o lobo, e deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as arrebata e dispersa.
13 Benne' nigá dxuzrúnnuje̱' lawe' da dxunze̱' zrin chee̱ si'e̱ lázruje̱', na' quebe dxe'e̱ gunne xue chee̱ba'.
13 Ora, o mercenário foge, porque é mercenário e não tem cuidado das ovelhas.
14 — ausente —
14 Eu sou o bom Pastor, e conheço as minhas ovelhas, e das minhas sou conhecido.
15 — ausente —
15 Assim como o Pai me conhece a mim, também eu conheço o Pai e dou a minha vida pelas ovelhas.
16 Cá'anqueze zaj zra' zrila' chia' quebe zaj zraba' lu le'aj nigá. Dxal-la' cheajxexri'a-ba'. Zrila' ca' xelunba' ca dxenná xrtizra', ne xelácaba' tu cueze, na' tuze benne' guxúe̱' le̱ba'.
16 Ainda tenho outras ovelhas que não são deste aprisco; também me convém agregar estas, e elas ouvirão a minha voz, e haverá um rebanho
17 ’Xra' nazrí'ine̱' neda' lawe' da dxuzúa' xel-la' nabán chia', na' xecá'a na.
17 Por isso, o Pai me ama, porque dou a minha vida para tornar a tomá-la.
18 Quebe nu seque' cua xel-la' nabán chia'. Neda' xuzúa' na cáte̱ze dxaca lázrequeza' neda'. Napa' xel-la' dxenná bea guzúa' na, ne chee̱ xecá'a na. Da nigá naca na da gunná be'e Xra' neda' guna'.
18 Ninguém ma tira de mim, mas eu de mim mesmo a dou; tenho poder para a dar e poder para tornar a tomá-la. Esse mandamento recebi de meu Pai.
19 Gate benne' judío ca' belenne̱' dizra' caní, na' gulaque̱' chupa la'a xetú.
19 Tornou, pois, a haver divisão entre os judeus por causa dessas palavras.
20 Benne' zan benne' ca' gulenné̱':
20 E muitos deles diziam: Tem demônio e está fora de si; por que o ouvis?
21 Xebal-le̱' gulenné̱':
21 Diziam outros: Estas palavras não são de endemoninhado; pode, porventura, um demônio abrir os olhos aos cegos?
22 Naca na beu' zaga, na' lu xe̱zre Jerusalén zaj zue̱' laní gate dxulusá lazre̱' ca guca gate gulegú'e̱ xudau' na' lu na' Dios.
22 E em Jerusalém havia a Festa da Dedicação, e era inverno.
23 Jesús dxedé̱' chale'aj xudau' na' naga naca lachila chee̱ Salomón.
23 E Jesus passeava no templo, no alpendre de Salomão.
24 Nadxa benne' judío ca' guléchaje̱' Le̱', ne gulé̱'e̱ Le̱':
24 Rodearam-no, pois, os judeus e disseram-lhe: Até quando terás a nossa alma suspensa? Se tu és o Cristo, dize-no-lo abertamente.
25 Beche̱be Jesús:
25 Respondeu-lhes Jesus: Já vo- obras que eu faço em nome de meu Pai, essas testificam de mim.
26 Le'e quebe dxéajle̱le chia' lawe' da quebe nácale zrila' chia', ca ba gucha' le'e nédxula.
26 Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas, como
27 Zrila' chia' dxelexúnbeaba' chi'a, na' neda' núnbe'a-ba', na' le̱ba' dxelauba' neda'.
27 As minhas ovelhas ouvem a minha voz, e eu conheço-as, e elas me seguem;
28 Benne' zaj naque̱' zrila' chia', dxunézruja' chee̱ benne' ca' xel-la' nabán da zeajlí canna, ne cabáta'quezdxa xelebía xi'e̱, na' quebe nu seque' xecá'a le̱' lu na'a neda'.
28 e dou-lhes a vida eterna, e nunca hão de perecer, e ninguém as arrebatará das minhas mãos.
29 Xra' be̱nne̱' neda' benne' caní, na' Le̱' nácadxe̱' szren ca xúgute̱ bénneache, na' quebe nu seque' xecá'a benne' ca' lu na' Xra'.
29 Meu Pai, que
30 Neda', ne Xra' tuze nácantu'.
30 Eu e o Pai somos um.
31 Nadxa benne' judío ca' gulequé̱'e̱ xiaj xetú chee̱ xelútie̱' Jesús.
31 Os judeus pegaram, então, outra vez, em pedras para o apedrejarem.
32 Nadxa Jesús guzre̱' benne' ca':
32 Respondeu-lhes Jesus: Tenho-vos mostrado muitas obras boas procedentes de meu Pai; por qual dessas obras me apedrejais?
33 Belexeche̱be benne' judío ca':
33 Os judeus responderam, dizendo-lhe: Não te apedrejamos por alguma obra boa, mas pela blasfêmia, porque, sendo tu homem, te fazes Deus a ti mesmo.
34 Nadxa Jesús guzre̱' benne' ca':
34 Respondeu-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: sois deuses?
35 Quebe gaca tábagadxu ca da naxúaj na lu xiche chee̱ Dios, na' Diósqueze̱' gunné̱' chee̱ benne' ca' gulezí'e̱ xrtizre̱' zaj naque̱' dios ca'.
35 Pois, se a lei chamou deuses àqueles a quem a palavra de Deus foi dirigida (e a Escritura não pode ser anulada),
36 Che Dios bzue̱' neda', ne gusél-le̱' neda' lu xe̱zr la xu nigá, ¿bizr chee̱ na' dxennale le'e gunnéa' schanni' chee̱ Dios lawe' da gunnéa' naca' Zri'ine Dios?
36 àquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo, vós dizeis: Blasfemas, porque disse: Sou Filho de Deus?
37 Che quebe dxuna' ca naca da dxun Xra', quebe chéajle̱le chia'.
37 Se não faço as obras de meu Pai, não me acrediteis.
38 Che dxuna' na, lácala quebe dxéajle̱le chia' ne̱ chee̱ da dxennéa', le chéajle̱ chia' ne̱ chee̱ da ca' dxuna', chee̱ nézele Xra' zúale̱ne̱' neda', na' neda' zúale̱na' Xra'.
38 Mas, se as faço, e não credes em mim, crede nas obras, para que conheçais e acrediteis que o Pai está em mim, e eu, nele.
39 Xetú lasa gulaca lazre̱' xele̱l-le̱' Jesús, na' Le̱' gulé̱' lu na' benne' ca'.
39 Procuravam, pois, prendê-lo outra vez, mas ele escapou de suas mãos,
40 Nadxa bezrín Jesús dxu'a xe̱gu Jordán chalá'a naga dxalaj gubizra, na' begá'ane̱' na', naga guzúa Juan nédxute̱ dxuchúe̱' bénneache nisa.
40 e retirou-se outra vez para além do Jordão, para o lugar onde João tinha primeiramente batizado, e ali ficou.
41 Benne' zan xjaque̱' xeajlenné̱'e̱ Jesús, na' gulenné̱':
41 E muitos iam ter com ele e diziam: Na verdade, João não fez sinal algum, mas tudo quanto João disse deste era verdade.
42 Benne' zan guléajle̱'e̱ chee̱ Jesús lataj na'.
42 E muitos ali creram nele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.