Filipenses 3
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI
1 Na'a, bi bicha', le be lu da naca chee̱ Xránadxu. Quebe naca na ze̱de chia' neda' guzúaja' chee̱le xecha lasa ca da ba bzúajqueza', lawe' da dxun na ba xen guna' da nigá chee̱le.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Le guxúe cuínale chee̱ benne' ca' dxelune̱' da cale̱la, ne zaj naque̱' ca becu', benne' ca' dxelechugue̱' lu be̱l-la' dxen da na' naca bea na benne' zaj naque̱' chee̱ Dios.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Dxi'u nácadxu benne' nápaquezdxu da dxunna bea na nácadxu chee̱ Dios, ne dxue lá'anadxu Dios ne̱ chee̱ Be' Lá'azxa, ne dxebedxu lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo. Quebe dxuxrén lázredxu da dxundxu,
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 lácala neda' wazéqueda' guxrén lazra' da ca' nuna'. Che nu benne' dxéquene̱' waca guxrén lazre̱' ca da ba nune̱', wazéquedxeda' neda'.
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 Gate gúqueda' xrunu' zra gulechugue̱' lu be̱l-la' dxen chia' da na' dxulé'e na naca' chee̱ Dios lawe' da naca' benne' Israel, ne xrtia Benjamín. Naca' da li benne' hebreo. Guca' benne' fariseo ca buzájla'a da bdxixruj be'e Moisés.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Gudxéle̱'a gunne xue da naca chee̱ Dios ca bzrinte̱ gudáu zi' xuzra' benne' ca' zaj nácabe̱' bi chee̱ Jesús. Ca naca da xlátaje̱ da napa tu benne' dxune̱' ca dxenná da nadxixruj bea na, quebe nu benne' guzéquene̱' bi nnie̱' chia'.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Xúgute̱ da ca' gúqueda' gate nate zaj zácale̱'e̱ na, na'a dxéqueda' da ca' quebe bi zaj zaca na, lawe' da nazrí'idxeda' Cristo.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Da li dxéqueda' xúgute̱ da ca' ca tu da nite lawe' da zácadxa Xrana' Jesucristo. Lawe' da nazrí'ida' Le̱' ba bzua' chalá'ala xúgute̱ da gudapa', ne dxéqueda' da ca' ca tu da níteze chee̱ si'a da ba neza da dxunna Cristo,
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 chee̱ gaca' tuze nen Le̱', quegá lawe' da guca' xlátaje̱ ne̱ chee̱ da nadxixruj bea na na', san lawe' da ble'e Dios neda' xlátaje̱ lawe' da dxeajlí lazra' Cristo, na' Dios dxelé'ene̱' xlátaje̱ xúgute̱ benne' dxeleajlí lazre̱' Cristo.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Da dxaca lazra' naca na gúnbeadxa' Cristo, ne súale̱ xel-la waca neda' da bsebán na Le̱', ne tea' xel-la zi' ca da gudée̱' Le̱', ne gudé cuina' lu na' Dios lácala dxal-la' gatia' ca gute Cristo,
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 na' dxebeza lazra' xebana' ládujla benne' gate ca'.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Quebe dxennía' ba bzrué'eda' xúgute̱ da caní, u ba naca' dute̱ xlátaje̱, san dxun zi' lazra' chee̱ zrué'eda' da na' bláwizra Jesucristo neda' chee̱ zrué'eda'.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Le'e, bi bicha', quebe dxennía' ba bzrué'eda' da nigá, san tuze da dxuna', dxuzúa' chalá'ala da ba gudé, ne dxun zi' lazra' chee̱ zrué'eda' da za za',
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 chee̱ gusexuzra' guna' zrin da dxuna', chee̱ zrué'eda' da na' bláwizra Dios dxi'u sidxu lu xabáa chee̱' lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Caní dxal-la' guéquedxu dxi'u, ze̱ cháchadxu ca naca da dxeajlí lázredxu. Che quebe dxéquele caní chee̱ bítete̱ze da caní, Dios guzéajni'ine̱' le'e ca naca chee̱ na.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Tuze ca dxal-la' guéquedxu, ne tuze ca dxal-la' gundxu lu da ca' ba bzrué'edxu.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Le'e, bi bícha'dau', le gun ca dxuna' neda', ne le nna' ca dxelún benne' ca', dxelune̱' ca da blé'entu' le'e.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Zane' lasa ba gucha' le'e, ne na'a dxebézrtea' dxapa' le'e, zrále̱'e̱ bi bíchedxu dxelune̱' ca dxelún benne' dxuluzúe̱' chalá'ala da be̱n Cristo le̱'e̱ xaga béguaj.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Ca gaca chee̱ benne' ca' lu zra bze̱be, xelebía xi'e̱. Zaj nune̱' dios chee̱ da dxelé'aj dxelawe̱', ne dxulucá'ana szren cuine̱' chee̱ da na' dxal-la' xelapa stu'e̱. Zaj dxe'e̱ gunne xue da naca chee̱ xe̱zr la xu nigaze.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Dxi'u nácadxu benne' zaj nababe̱' xabáa, ne dxebézadxu zra xelá' benne' weselá chee̱dxu, Xránadxu Jesucristo, ze̱'e̱ xabáa.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Le̱' xegüe̱' be̱l-la' dxen chee̱dxu da dxeledé chee̱ na, ne gune̱' na ca naca be̱l-la' dxen xabáa chee̱', guchínene̱' xel-la waca chee̱' da nape̱' chee̱ nna bé'ene̱' xúgute̱ da zaj zua.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.