2 Tessalonicenses 3
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs BKJ
1 Na'a, bi bícha'dau', le naba Dios gácale̱ne̱' netu', chee̱ zrínzega dizra' chee̱ Xránadxu xúgute̱ xe̱zre ca', ne chee̱ xelezí'e̱ na dute̱ lu xel-la ba lá'ana, ca guca ládujla le'e.
1 E, finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor tenha livre curso e seja glorificada, como também o é entre vós.
2 Le nábaquezle chee̱ ladxu lu na' benne' ca' dxelune̱' da cale̱la, ne lu na' benne' sban ca', lawe' da quegá xúgute̱ benne' dxeleajlí lazre̱' Cristo.
2 E para que sejamos livres de homens irracionais e maus; porque nem todos os homens possuem a fé.
3 Xránadxu naque̱' li lazre', na' Le̱' guzé̱ chache̱' le'e, ne guxúe̱' le'e chee̱ quebe bi da cale̱la gaca na chee̱le.
3 Mas o Senhor é fiel, e vos confirmará e vos guardará do maligno.
4 Dxuxrén lázrentu' Xránadxu gácale̱ne̱' le'e chee̱ gunle ca da dxé̱nentu' le'e, ca ba dxúnquezle.
4 E confiamos quanto a vós no Senhor, que não só fazeis como fareis as coisas que vos mandamos.
5 Dxenábantu' lau Xránadxu gácale̱ne̱' le'e chee̱ gápale xel-la zri'i lazre' da gunna Dios le'e, ne gápale xel-la zren lazre' da gunna Cristo le'e.
5 E o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na paciente espera por Cristo.
6 Le'e, bi bícha'dau', lu La Xránadxu Jesucristo dxé̱nentu' le'e quebe gunle tuze nútete̱ze bi bíchedxu quebe dxaca lazre̱' gune̱' zrin, ne quebe dxune̱' ca da bsé̱dentu' le'e.
6 Nós vos mandamos, irmãos, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente e não segundo a tradição que ele recebeu de nós.
7 Ba nézele dxal-la' gunle zrin ca be̱ntu' netu' gate na' zúale̱ntu' le'e.
7 Porque vós mesmos sabeis como convém seguir-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Quebe nu chee̱ gudáguntu' cá'aze che nadxu quebe gudízrujntu' na. Bé̱nle̱'e̱quezentu' zrin te zra, ne chizrela chee̱ quebe bsaca zi'ntu' le'e da gáguntu'.
8 nem comemos o pão de homem algum de graça, mas com trabalho e fadiga, trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Nácaqueze chee̱ntu' nábantu' le'e da gáguntu', san be̱ntu' zrin chee̱ blé'entu' le'e dxal-la' gunle ca bé̱nquezentu' netu'.
9 Não porque não tivéssemos tal direito, mas para vos dar em nós mesmos exemplo, para nos seguirdes.
10 Gate na' zúale̱ntu' le'e, bdentu' lu na'le da nadxixruj bea nigá: Benne' quebe dxaca lazre̱' gune̱' zrin ca'an gune̱' quebe gawe̱'.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: que, se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Ba bénentu' bál-lale le'e quebe dxunle zrin, na' dxedázele dxuchixre chee̱le da dxaca chee̱ benne' xula.
11 Porquanto ouvimos que há alguns entre vós que andam desordenadamente, não trabalhando, mas são intrometidos.
12 Benne' caní dxixruj be'entu', ne dxusebágantu' le̱' lau Xránadxu Jesucristo chee̱ xelune̱' zrin du lazre̱' chee̱ gata' da xele'aj xelawe̱'.
12 A esses tais, porém, mandamos e exortamos, por nosso Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando com sossego, comam o seu próprio pão.
13 Le'e, bi bicha', le gun da xrlátaje, ne quebe cheajtá lázrele.
13 Mas vós, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Che nu benne' quebe dxuzúe̱' dizra' ca da dxennantu' lu xiche nigá, le nna' nu bénnea', ne quebe gunle le̱' tuze, chee̱ gapa stue̱'.
14 Mas, se algum homem não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai tal homem, e não vos mistureis com ele, para que se envergonhe.
15 Quebe zrá'ale le̱', san le guzéajni'i le̱' ca bi bíchele.
15 Todavia, não o considere como inimigo, mas admoestai-o como um irmão.
16 Xránadxu naque̱' Bénnea' dxunne̱' dxi'u xel-la dxebeza zri lazre'. Dxenaba' lau Le̱' gúnnaqueze̱' le'e xel-la dxebeza zri lazre' lu xúgute̱ da dxunle, ne súale̱ne̱' xúgute̱le le'e.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos conceda a paz sempre, por todos os meios. O Senhor seja com todos vós.
17 Neda', Pablo nen ná'aqueza' dxuzúaja' chee̱le da nigá. Da nigá dxunna bea na xúgute̱ xiche da dxuzúajqueza' neda'. Caní dxuzúaja'.
17 Saudação de Paulo, com minha própria mão, que é o sinal em todas as cartas; assim escrevo.
18 Dxenaba' lau Xránadxu Jesucristo gune̱' da chawe' chee̱ xúgute̱le le'e. Ca'an gaca na.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.