2 Tessalonicenses 2
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 Le'e, bi bicha', ca naca chee̱ zra xelá' Xránadxu Jesucristo chee̱ xutupe̱' dxi'u chee̱ Le̱', dxata' xúentu' le'e
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 chee̱ quebe guchale ca dxéquele, ne quebe súale ste̱be chee̱ bi dizra' xuluchalaj bénneache lácala xelenné̱' naca na da dxunezruj Be' Lá'azxa le̱', u chee̱ xetú bila dizra' xénele, u chee̱ bi xiche xelenné̱' naca na da gusél-lantu' netu', che dxenná na ba belá' Xránadxu.
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Quebe güele lataj nu si xe̱ le'e, lawe' da xelelá' bénneache xelebéaj xíchaje̱' Dios, ne la' bénnea' dxedábague̱' Dios nédxula gate zrin zra xelá' Xránadxu. Bénnea' dxedábague̱' Dios, na' ba naca chee̱' cuía xíqueze̱',
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 na' tábague̱' xúgute̱ da naca chee̱ Dios, ne xúgute̱ da dxulucá'ana szren bénneache. Gucá'ana szren cuine̱' ca zrinte̱ cheajché'e̱ lu xudau' chee̱ Dios, ne gun cuine̱' ca Diósqueze.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 ¿Quebe dxeajsá lázrele gúchequeza' le'e da nigá gate na' zúale̱na' le'e?
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Le'e ba nézele Nu Benne' nuzague̱' bénnea' dxedábague̱' Dios chee̱ quebe le̱'e̱ gate quebe ne zrin zra le̱'e̱.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Ba dxun zrin xel-la waca da nagache chee̱ da cale̱la, san zua Nu Benne' nuzague̱' le̱ na na'a, ca zrin zra xecuasa Bénnea' nuzague̱' le̱ na.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Nadxa la' bénnea' dxedábague̱' Dios, na' Xránadxu Jesús gutie̱' le̱', guchínene̱' be' da dxuaj na dxu'e̱, ne guzría xi'e̱ le̱', guchínene̱' xel-la naxaní' chee̱ zra ze̱'e̱.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Benne' xriwe̱' na' ze̱'e̱ ne̱ chee̱ xel-la dxenná bea chee̱ Satanás, na' lu dute̱ xel-la waca chee̱ na gune̱' da ca' xelunna bea na, ne xel-la waca ca' da zaj naca na we̱n lazre',
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 ne guchínene̱' xúgute̱ da cale̱la ca' chee̱ si xe̱'e̱ benne' ca' xelebía xi'e̱, benne' ca' quebe gulaca lazre̱' xelezí'e̱ da li chee̱ xelelé̱'.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Chee̱ le̱ na' Dios dxu'e̱ lataj si xe̱ da cale̱la benne' ca' chee̱ xeléajle̱'e̱ chee̱ da we̱n lazre',
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 chee̱ xelebía xi' xúgute̱ benne' ca' quebe gulaca lazre̱' xeléajle̱'e̱ chee̱ da li, san dxeledánedxene̱' da naca da cale̱la.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Netu' tu dxál-la'queze xe̱ntu' Dios: Xcalenu' ca naca chee̱le le'e, bi bícha'dau', nazrí'i Xránadxu le'e, lawe' da gucá'a Dios le'e nédxute̱ chee̱ lale. Be' Lá'azxa ba nune̱' le'e chee̱ Dios lawe' da dxéajle̱le chee̱ da li.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Chee̱ gaca chee̱le da nigá Dios ba bláwizre̱' le'e ne̱ chee̱ dizra' chawe' da dxuchálajntu', chee̱ zrué'ele xel-la szren chee̱ Xránadxu Jesucristo.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Chee̱ le̱ na', bi bícha'dau', le se̱ chacha, ne quebe gal-la lázrele da ca' bzéajni'intu' le'e caníqueze, ne cá'anqueze lu xiche.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 Dxenaba' lau Xránadxu Jesucristo, ne lau Xradxu Dios, Bénnea' lu dute̱ xel-la xrlátaje chee̱' bzri'ine̱' dxi'u, ne ba be̱nne̱' dxi'u xel-la dxexúe zren chee̱' tu chi'i gaze, ne tu xel-la dxebeza lazre' li.
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 Dxenaba' Le̱' gutipe̱' lázrele, ne guzé̱ chúchue̱' le'e chee̱ nnale, ne gunle xúgute̱ da xrlátaje.
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.