2 Timóteo 1

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Neda', Pablo, naca' gubáz chee̱ Jesucristo lawe' da guca lazre' Dios gaca' caní, chee̱ cu'a lban ca naca xel-la nabán da guche̱be lazre' Dios gunne̱' chee̱ benne' ca' zaj naque̱' bi chee̱ Jesucristo.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Dxuzúaja' da nigá chiu' lue' Timoteo, bi chia' nazrí'i lazra', na' dxenaba' Xradxu Dios, ne Xránadxu Jesucristo gune̱' da chawe' chiu', ne xexache lazre̱' lue', ne gunne̱' chiu' xel-la dxebeza zri lazre'.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Te zra ne chizrela gate dxuchálajle̱na' Dios, ne dxeajsá lazra' lue', dxápequeza' Dios: Xcalenu', Bénnea' dxuna' zrin chee̱', ne quebe bi zua da dxagu na zria lu xichaj lázrdawa'. Dxuna' zrin na' ca belúnqueze xra xrtawa' ca'.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Dxeajsá lázrqueza' ca gudxezru' gate na' bezá'a naga zu', ne dxaca lázrele̱'a xelé'eda' lue' chee̱ gápale̱'a xel-la dxebé.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Cá'anqueze dxeajsá lazra' xel-la dxeajlí lazre' li da napu'. Xrna'u gula, Loida, ne xrna'u, Eunice gulape̱' xel-la dxeajlí lazre' caní, na' nuxrén lazra' lue' nápaquezu' na.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Chee̱ le̱ na' dxuzéajni'ida' lue' guchínenu' ca da be̱nna Dios lue' gate na' bzea' na'a xichju', ne gunaba' gun Dios da chawe' chiu'.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Be' Lá'azxa be̱nna Dios dxi'u quebe dxune̱' dxi'u bi zra chebe, san dxunne̱' dxi'u xel-la wal-la, ne xel-la zri'i lazre', ne dxune̱' dxi'u benne' dxenná be'e cuina.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Chee̱ le̱ na' quebe gapa stu' ca naca chee̱ Xránadxu, ne cá'anqueze ca naca chia' neda', xu'a lizre xia nigá lawe' da dxuna' zrin chee̱ Cristo, san bchaga lau lue' xel-la zi' da dxeledé benne' ca' dxuluchálaje̱' dizra' chawe' chee̱ Jesús, na' Dios gutípaqueze̱' lazru'.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Dios bselé̱' dxi'u, ne bláwizre̱' dxi'u chee̱ guzúa cuínadxu lu na' Le̱', quegá lawe' da be̱ndxu tu da xrlátaje, san lawe' da guca lázrequeze Le̱' gaca na caní, ne lawe' da bzri'ine̱' dxi'u, nazrágadxu chee̱ Cristo. Dios bzri'ine̱' dxi'u gate quebe ne gunte̱' xe̱zr la xu nigá,
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 na' blé'ene̱' xel-la zri'i lazre' nigá na'a, lawe' da gusel-le̱' Jesucristo, weselá chee̱dxu, na' bzria xi'e̱ xel-la dxenná bea chee̱ xel-la gute, ne blé'ene̱' bénneache ca gaca xelezí' lu ne̱'e̱ xel-la nabán chadía chacanna, ca dxennáqueze dizra' chawe' da dxuchálajdxu.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Dios bzue̱' neda' chee̱ guchálaja' ca naca dizra' chawe' nigá, ne be̱ne̱' neda' benne' gubáz chee̱' chee̱ gusé̱deda' benne' quebe zaj naque̱' judío.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Chee̱ le̱ na' dxedéa' xel-la zi' caní. Quebe dxapa stu'a ne̱ chee̱ da nigá, lawe' da núnbe'a Bénnea' nuxrén lazra', ne nezda' nape̱' xel-la waca cu'u chawe̱' da nuzúa' lu ne̱'e̱ ca zrindxa zra na'.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Be̱xru tipa ca naca dizra' da bsé̱deda' lue', ne quebe gusanu' xel-la dxeajlí lazre', ne xel-la zri'i lazre' da nápadxu lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Be' Lá'azxa, Bénnea' zue̱' xichaj lázrdaudxu, be̱xru tipa da na' nuzúa Dios lu na'u.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Ba nézenu' ca belún xúgute̱ bi bíchedxu zaj zre̱'e̱ naga nababa Asia. Gulebéaj xíchaje̱' neda'. Cá'anqueze Figelo, ne Hermógenes belune̱' tu zren benne' ca'.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Dxenaba' Xránadxu xexache lazre̱' benne' zaj zre̱'e̱ lizre Onesíforo. Gúcale̱ le̱' neda' zane' lásaqueze, ne quebe gudapa stue̱' chia' neda', xu'a lizre xia.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Gate ble̱'e̱ xe̱zre Roma, bexílaje̱' neda', na' bezrélene̱' neda'.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Dxenaba' Xránadxu xexache lazre̱' le̱' lu zra ná' gate xelá' Le̱'. Ba nézenu' ca gúcale̱le̱'e̱ne̱' dxi'u lu xe̱zre Efeso.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.