2 Timóteo 1
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARA
1 Neda', Pablo, naca' gubáz chee̱ Jesucristo lawe' da guca lazre' Dios gaca' caní, chee̱ cu'a lban ca naca xel-la nabán da guche̱be lazre' Dios gunne̱' chee̱ benne' ca' zaj naque̱' bi chee̱ Jesucristo.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, pela vontade de Deus, de conformidade com a promessa da vida que está em Cristo Jesus,
2 Dxuzúaja' da nigá chiu' lue' Timoteo, bi chia' nazrí'i lazra', na' dxenaba' Xradxu Dios, ne Xránadxu Jesucristo gune̱' da chawe' chiu', ne xexache lazre̱' lue', ne gunne̱' chiu' xel-la dxebeza zri lazre'.
2 ao amado filho Timóteo, graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Te zra ne chizrela gate dxuchálajle̱na' Dios, ne dxeajsá lazra' lue', dxápequeza' Dios: Xcalenu', Bénnea' dxuna' zrin chee̱', ne quebe bi zua da dxagu na zria lu xichaj lázrdawa'. Dxuna' zrin na' ca belúnqueze xra xrtawa' ca'.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com consciência pura, porque, sem cessar, me lembro de ti nas minhas orações, noite e dia.
4 Dxeajsá lázrqueza' ca gudxezru' gate na' bezá'a naga zu', ne dxaca lázrele̱'a xelé'eda' lue' chee̱ gápale̱'a xel-la dxebé.
4 Lembrado das tuas lágrimas, estou ansioso por ver-te, para que eu transborde de alegria
5 Cá'anqueze dxeajsá lazra' xel-la dxeajlí lazre' li da napu'. Xrna'u gula, Loida, ne xrna'u, Eunice gulape̱' xel-la dxeajlí lazre' caní, na' nuxrén lazra' lue' nápaquezu' na.
5 pela recordação que guardo de tua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também, em ti.
6 Chee̱ le̱ na' dxuzéajni'ida' lue' guchínenu' ca da be̱nna Dios lue' gate na' bzea' na'a xichju', ne gunaba' gun Dios da chawe' chiu'.
6 Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.
7 Be' Lá'azxa be̱nna Dios dxi'u quebe dxune̱' dxi'u bi zra chebe, san dxunne̱' dxi'u xel-la wal-la, ne xel-la zri'i lazre', ne dxune̱' dxi'u benne' dxenná be'e cuina.
7 Porque Deus não nos tem dado espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Chee̱ le̱ na' quebe gapa stu' ca naca chee̱ Xránadxu, ne cá'anqueze ca naca chia' neda', xu'a lizre xia nigá lawe' da dxuna' zrin chee̱ Cristo, san bchaga lau lue' xel-la zi' da dxeledé benne' ca' dxuluchálaje̱' dizra' chawe' chee̱ Jesús, na' Dios gutípaqueze̱' lazru'.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem do seu encarcerado, que sou eu; pelo contrário, participa comigo dos sofrimentos, a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 Dios bselé̱' dxi'u, ne bláwizre̱' dxi'u chee̱ guzúa cuínadxu lu na' Le̱', quegá lawe' da be̱ndxu tu da xrlátaje, san lawe' da guca lázrequeze Le̱' gaca na caní, ne lawe' da bzri'ine̱' dxi'u, nazrágadxu chee̱ Cristo. Dios bzri'ine̱' dxi'u gate quebe ne gunte̱' xe̱zr la xu nigá,
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação; não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 na' blé'ene̱' xel-la zri'i lazre' nigá na'a, lawe' da gusel-le̱' Jesucristo, weselá chee̱dxu, na' bzria xi'e̱ xel-la dxenná bea chee̱ xel-la gute, ne blé'ene̱' bénneache ca gaca xelezí' lu ne̱'e̱ xel-la nabán chadía chacanna, ca dxennáqueze dizra' chawe' da dxuchálajdxu.
10 e manifestada, agora, pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus, o qual não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho,
11 Dios bzue̱' neda' chee̱ guchálaja' ca naca dizra' chawe' nigá, ne be̱ne̱' neda' benne' gubáz chee̱' chee̱ gusé̱deda' benne' quebe zaj naque̱' judío.
11 para o qual eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Chee̱ le̱ na' dxedéa' xel-la zi' caní. Quebe dxapa stu'a ne̱ chee̱ da nigá, lawe' da núnbe'a Bénnea' nuxrén lazra', ne nezda' nape̱' xel-la waca cu'u chawe̱' da nuzúa' lu ne̱'e̱ ca zrindxa zra na'.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas; todavia, não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar o meu depósito até aquele Dia.
13 Be̱xru tipa ca naca dizra' da bsé̱deda' lue', ne quebe gusanu' xel-la dxeajlí lazre', ne xel-la zri'i lazre' da nápadxu lawe' da nácadxu bi chee̱ Jesucristo.
13 Mantém o padrão das sãs palavras que de mim ouviste com fé e com o amor que está em Cristo Jesus.
14 Ne̱ chee̱ xel-la waca chee̱ Be' Lá'azxa, Bénnea' zue̱' xichaj lázrdaudxu, be̱xru tipa da na' nuzúa Dios lu na'u.
14 Guarda o bom depósito, mediante o Espírito Santo que habita em nós.
15 Ba nézenu' ca belún xúgute̱ bi bíchedxu zaj zre̱'e̱ naga nababa Asia. Gulebéaj xíchaje̱' neda'. Cá'anqueze Figelo, ne Hermógenes belune̱' tu zren benne' ca'.
15 Estás ciente de que todos os da Ásia me abandonaram; dentre eles cito Fígelo e Hermógenes.
16 Dxenaba' Xránadxu xexache lazre̱' benne' zaj zre̱'e̱ lizre Onesíforo. Gúcale̱ le̱' neda' zane' lásaqueze, ne quebe gudapa stue̱' chia' neda', xu'a lizre xia.
16 Conceda o Senhor misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas;
17 Gate ble̱'e̱ xe̱zre Roma, bexílaje̱' neda', na' bezrélene̱' neda'.
17 antes, tendo ele chegado a Roma, me procurou solicitamente até me encontrar.
18 Dxenaba' Xránadxu xexache lazre̱' le̱' lu zra ná' gate xelá' Le̱'. Ba nézenu' ca gúcale̱le̱'e̱ne̱' dxi'u lu xe̱zre Efeso.
18 O Senhor lhe conceda, naquele Dia, achar misericórdia da parte do Senhor. E tu sabes, melhor do que eu, quantos serviços me prestou ele em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.