2 Pedro 3
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 Benne' bícha'dau' nazri'ite̱ lazra', da nigá naca na dizra' gudxupe' da dxuzúaja' chee̱le. Lu dxúpate̱ xiche caní guca lazra' guzéajni'ida' le'e chee̱ gulaba lázrele chee̱ da caní.
1 Caríssimos, esta é a segunda carta que vos escrevo. Tanto numa como noutra, apelo às vossas recordações para despertar em vós uma sã compreensão,
2 Le gusá lazre' ca da gulenná benne' lá'azxa ca', benne' buluchálaje' waláz chee̱ Dios, ne ca naca da gudixruj be'e Xránadxu, Benne' Weselá chee̱dxu, da na' buluse̱de benne' gubáz chee̱' ca' le'e.
2 e para vos lembrar as predições dos santos profetas, bem como o mandamento de nosso Senhor e Salvador, ensinado por vossos apóstolos.
3 Dxunna ba xen gúnbeale, lu zra da za zá'aca welelá' benne' xelún le̱' chee̱ da zaj naca na da lá'azxa, ne xelune̱' cáte̱ze da dxelezá lazre̱',
3 Sabei antes de tudo o seguinte: nos últimos tempos virão escarnecedores cheios de zombaria, que viverão segundo as suas próprias concupiscências.
4 ne xuluche̱be̱' bénneache: ¿Bizra guca chee̱ da guche̱be lazre' Cristo, gunné̱': Welá'a? Xra xrtáudxu ca' ba gulatie̱', na' túzqueze ca guca, gaca na gate guzrete̱ xe̱zr la xu.
4 Eles dirão: Onde está a promessa de sua vinda? Desde que nossos pais morreram, tudo continua como desde o princípio do mundo.
5 Benne' caní quebe dxeleque be'ene̱' gulezúa xabáa, ne xe̱zr la xu gate nate, Dios gunné̱' bedxúaj na lu nisa, na' guzúa chacha na lu nisa,
5 Esquecem-se propositadamente que desde o princípio existiam os céus e igualmente uma terra que a palavra de Deus fizera surgir do seio das águas, no meio da água,
6 na' xe̱zr la xu da zua gate nate guzría xi na ne̱ chee̱ nisa xiuj,
6 e deste modo o mundo de então perecia afogado na água.
7 na' xabáa, ne xe̱zr la xu da zaj zua na na'a, ba naca chee̱ na xelezxe na ca ba núnqueze Dios chee̱ na. Xi' na' guzezxe na da caní lu zra guchi'a Dios, gate xelebía xi' benne' ca' dxelune̱' da cale̱la.
7 Mas os céus e a terra que agora existem são guardados pela mesma palavra divina e reservados para o fogo no dia do juízo e da perdição dos ímpios.
8 Benne' bícha'dau' nazri'ite̱ lazra', quebe gal-la lázrele da nigá: Lau Xránadxu tu zraze naca na ca chi gaxúa iza, na' chi gaxúa iza zaj naca na ca tu zraze.
8 Mas há uma coisa, caríssimos, de que não vos deveis esquecer: um dia diante do Senhor é como mil anos, e mil anos como, um dia.
9 Quebe dxezré Xránadxu gune̱' da nache̱be lazre̱' ca dxeleque bénneache. Naque̱' zren lazre' nen dxi'u lawe' da quebe dxaca lazre̱' nu cuía xi'. Dxaca lazre̱' xelexexíaje lazre' xúgute̱ bénneache.
9 O Senhor não retarda o cumprimento de sua promessa, como alguns pensam, mas usa da paciência para convosco. Não quer que alguém pereça; ao contrário, quer que todos se arrependam.
10 Zra xelá' Xránadxu zrin na gate quebe nu dxeque ca', ca za' tu gubán chizrela. Lu zra na' cuía xi' xabáa da dxelé'edxu, na' gunle̱'e̱ na schaga, ne ca naca da dxelé'edxu zran xabáa xelebía xi na lu xi', na' xe̱zr la xu nigá chezxe na tu zren nen da de̱ lawe na.
10 Entretanto, virá o dia do Senhor como ladrão. Naquele dia os céus passarão com ruído, os elementos abrasados se dissolverão, e será consumida a terra com todas as obras que ela contém.
11 Che ba nézele xelebía xi' xúgute̱ da caní, ¿ájala dxal-la' gunle? Dxal-la' gácale li lazre' ne guzúa cuínale lu na' Dios
11 Uma vez que todas estas coisas se hão de desagregar, considerai qual deve ser a santidade de vossa vida e de vossa piedade,
12 dxácate̱ ne dxebézale zra na', ne dxal-la' gunle ca da séquele zrinte̱ zra na'. Lu zra na' cuia xi' xabáa lu xi', na' da zaj zria zran xabáa xelexuna na lu xi' na'.
12 enquanto esperais e apressais o dia de Deus, esse dia em que se hão de dissolver os céus inflamados e se hão de fundir os elementos abrasados!
13 Dxi'u dxebézadxu tu xabáa cube, ne tu xe̱zr la xu cube da ba guche̱be lazre' Dios naga gaca xlátaje̱ xúgute̱.
13 Nós, porém, segundo sua promessa, esperamos novos céus e uma nova terra, nos quais habitará a justiça.
14 Chee̱ le̱ na', benne' bícha'dau' nazri'ite̱ lazra', dxácate̱ dxebézale da caní, le gun ca da séquele chee̱ quebe bi bágale, ne quebe bi nadxenle chee̱ dul-la lau Dios, ne suale lu xel-la' dxebeza zri lazre'.
14 Portanto, caríssimos, esperando estas coisas, esforçai-vos em ser por ele achados sem mácula e irrepreensíveis na paz.
15 Le gusá lázrele naca Xránadxu zren lazre' nen dxi'u chee̱ ladxu. Cá'anqueze Pablo, benne' bíchedxu nazri'ite̱ lázredxu, bzuaje̱' chee̱le, bchínene̱' ca naca xel-la' sina da bnezruj Dios le̱'.
15 Reconhecei que a longa paciência de nosso Senhor vos é salutar, como também vosso caríssimo irmão Paulo vos escreveu, segundo o dom de sabedoria que lhe foi dado.
16 Lu xúgute̱ xiche da ba bzuaje̱', ba bchálajle̱ne̱' le'e ca naca chee̱ da caní, lácala bal-la na nácale̱'e̱ na ste̱be chéajni'idxu na, na' benne' ca' quebe dxeléajni'ine̱' na, ne benne' ca' quebe zaj zua chache̱' dxuluchuque̱' na, ca dxuluchuque̱' xezícala xrtizra Dios, na' chee̱ le̱ na' Dios guzría xi'e̱ benne' ca'.
16 É o que ele faz em todas as suas cartas, nas quais fala nestes assuntos. Nelas há algumas passagens difíceis de entender, cujo sentido os espíritos ignorantes ou pouco fortalecidos deturpam, para a sua própria ruína, como o fazem também com as demais Escrituras.
17 Chee̱ le̱ na', benne' bícha'dau' nazri'ite̱ lazra', che le'e ba nézele da nigá nédxula, le guxúe cuínale chee̱ da we̱n lazre' chee̱ benne' ca' dxelune̱' da cale̱la chee̱ quebe xeleché̱ le'e chalá'ala, ne quebe nite xel-la' li lazre' chee̱le lau Dios.
17 Vós, pois, caríssimos, advertidos de antemão, tomai cuidado para que não caiais da vossa firmeza, levados pelo erro destes homens ímpios.
18 Le gúnbea xanne' Xránadxu, Benne' Weselá chee̱dxu, Jesucristo, ne le gula lu xel-la' zri'i lazre' chee̱'. ¡Gaca ba Le̱' na'a, ne chadía chacanna! ¡Ca'an gaca na!
18 Mas crescei na graça e no conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. A ele a glória agora e eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.