2 João 1

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Neda', benne' gula we̱n zrin chee̱ Cristo, dxuzúaja' da nigá chiu' lue', nu'ula zana', ba gucá'a Dios lue'. Dxuzúaja' chee̱ zri'inu' ca'. Da li nazrí'ida' le'e, ne quegá tuze neda', san cá'anqueze benne' ca' zaj núnbe'e̱ da li zaj nazrí'iquezne̱' le'e.
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 Nazrí'ida' le'e lawe' da ba núnbeadxu da li, da súatequeze na xichaj lázrdaudxu.
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo, Zri'ine Dios, xezá' lazre̱' chee̱le da xrlátaje, ne xache lazre̱' le'e, ne gunne̱' le'e xel-la' dxebeza zri lazre', chee̱ gúnbeale da li, ne chee̱ gácale zri'i lazre'.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Dxebéle̱'e̱da' lawe' da ba benda' zri'inu' ca' dxelunbe' ca naca da li, ca naca da bdxixruj be'e Xradxu Dios.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Na'a, nu'ula zána'dau', dxata' xúeda' lue' zri'idxu tudxu xetudxu. Da nigá dxuzúaja' chiu' quebe naca na tu da cube da nadxixruj bea Dios, san naca na da ba bendxu nédxudaute̱.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Xel-la' zri'i lazre' li naca bea na che dxundxu ca da nadxixruj bea Dios, na' da nadxixruj be'e̱ naca na da ba bénele nédxudaute̱, chee̱ zri'idxu tudxu xetudxu.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Ba belelá' benne' zante̱, benne' dxelezí xe̱'e̱. Benne' caní quebe dxelexeche̱be̱' guca Jesús be̱la' dxen. Benne' caní zaj naque̱' benne' dxelezí xe̱'e̱, ne dxeledábague̱' Cristo.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Le guxúe xanne' cuínale chee̱ quebe gunítele da dxal-la sile du naxá'.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Nu benne' dxedé̱' nagá xula chee̱ da nigá quebe dxezíle̱ne̱' ca naca da bse̱de Cristo, ne quebe zúale̱ Dios le̱'. Bénnea' dxezíle̱ne̱' ca naca da bse̱de Cristo, da li Dios zúale̱ne̱' Le̱', na' cá'anquez zúale̱ Cristo Le̱'.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Che nu benne' xide̱' naga zúale le'e, ne quebe dxusé̱dene̱' le'e ca naca da bse̱de Cristo, quebe nne̱le bénnea' lízrele, ne quebe gápale le̱' ba lá'ana.
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 Nu benne' gape̱' bénnea' ba lá'ana, dxun benne' nigá tuze ca da cale̱la da dxun bénnea'.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Da zante̱ dxal-la' xapa' le'e, san quebe dxaca lazra' guzúaja' na lu xícheze. Dxebeza lazra' xida' xedajná'a le'e, na' guchálajle̱queza' le'e, chee̱ gaca béle̱'e̱dxu.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Bidu ca' chee̱ bi bilu', nu'ula ba gucá'a Dios le̱', dxulugápabe' lue' diuzre. Ca'an gaca na.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.