2 João 1
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Neda', benne' gula we̱n zrin chee̱ Cristo, dxuzúaja' da nigá chiu' lue', nu'ula zana', ba gucá'a Dios lue'. Dxuzúaja' chee̱ zri'inu' ca'. Da li nazrí'ida' le'e, ne quegá tuze neda', san cá'anqueze benne' ca' zaj núnbe'e̱ da li zaj nazrí'iquezne̱' le'e.
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais eu amo em verdade, e não somente eu, mas também todos os que conhecem a verdade,
2 Nazrí'ida' le'e lawe' da ba núnbeadxu da li, da súatequeze na xichaj lázrdaudxu.
2 por causa da verdade que permanece em nós, e para sempre estará conosco:
3 Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo, Zri'ine Dios, xezá' lazre̱' chee̱le da xrlátaje, ne xache lazre̱' le'e, ne gunne̱' le'e xel-la' dxebeza zri lazre', chee̱ gúnbeale da li, ne chee̱ gácale zri'i lazre'.
3 Graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e da parte de Jesus Cristo, o Filho do Pai, serão conosco em verdade e amor.
4 Dxebéle̱'e̱da' lawe' da ba benda' zri'inu' ca' dxelunbe' ca naca da li, ca naca da bdxixruj be'e Xradxu Dios.
4 Muito me alegro por ter achado alguns de teus filhos andando na verdade, assim como recebemos mandamento do Pai.
5 Na'a, nu'ula zána'dau', dxata' xúeda' lue' zri'idxu tudxu xetudxu. Da nigá dxuzúaja' chiu' quebe naca na tu da cube da nadxixruj bea Dios, san naca na da ba bendxu nédxudaute̱.
5 E agora, senhora, rogo-te, não como te escrevendo um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 Xel-la' zri'i lazre' li naca bea na che dxundxu ca da nadxixruj bea Dios, na' da nadxixruj be'e̱ naca na da ba bénele nédxudaute̱, chee̱ zri'idxu tudxu xetudxu.
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes, para que nele andeis.
7 Ba belelá' benne' zante̱, benne' dxelezí xe̱'e̱. Benne' caní quebe dxelexeche̱be̱' guca Jesús be̱la' dxen. Benne' caní zaj naque̱' benne' dxelezí xe̱'e̱, ne dxeledábague̱' Cristo.
7 Porque já muitos enganadores saíram pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Le guxúe xanne' cuínale chee̱ quebe gunítele da dxal-la sile du naxá'.
8 Olhai por vós mesmos, para que não percais o fruto do nosso trabalho, antes recebeis plena recompensa.
9 Nu benne' dxedé̱' nagá xula chee̱ da nigá quebe dxezíle̱ne̱' ca naca da bse̱de Cristo, ne quebe zúale̱ Dios le̱'. Bénnea' dxezíle̱ne̱' ca naca da bse̱de Cristo, da li Dios zúale̱ne̱' Le̱', na' cá'anquez zúale̱ Cristo Le̱'.
9 Todo aquele que vai além do ensino de Cristo e não permanece nele, não tem a Deus; quem permanece neste ensino, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 Che nu benne' xide̱' naga zúale le'e, ne quebe dxusé̱dene̱' le'e ca naca da bse̱de Cristo, quebe nne̱le bénnea' lízrele, ne quebe gápale le̱' ba lá'ana.
10 Se alguém vem ter convosco, e não traz este ensino, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 Nu benne' gape̱' bénnea' ba lá'ana, dxun benne' nigá tuze ca da cale̱la da dxun bénnea'.
11 Porque quem o saúda participa de suas más obras.
12 Da zante̱ dxal-la' xapa' le'e, san quebe dxaca lazra' guzúaja' na lu xícheze. Dxebeza lazra' xida' xedajná'a le'e, na' guchálajle̱queza' le'e, chee̱ gaca béle̱'e̱dxu.
12 Embora tenha eu muitas coisas para vos escrever, não o quis fazer com papel e tinta; mas espero visitar-vos e falar face a face, para que o nosso gozo seja completo.
13 Bidu ca' chee̱ bi bilu', nu'ula ba gucá'a Dios le̱', dxulugápabe' lue' diuzre. Ca'an gaca na.
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.