2 João 1

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Neda', benne' gula we̱n zrin chee̱ Cristo, dxuzúaja' da nigá chiu' lue', nu'ula zana', ba gucá'a Dios lue'. Dxuzúaja' chee̱ zri'inu' ca'. Da li nazrí'ida' le'e, ne quegá tuze neda', san cá'anqueze benne' ca' zaj núnbe'e̱ da li zaj nazrí'iquezne̱' le'e.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Nazrí'ida' le'e lawe' da ba núnbeadxu da li, da súatequeze na xichaj lázrdaudxu.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Dxenaba' lau Xradxu Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo, Zri'ine Dios, xezá' lazre̱' chee̱le da xrlátaje, ne xache lazre̱' le'e, ne gunne̱' le'e xel-la' dxebeza zri lazre', chee̱ gúnbeale da li, ne chee̱ gácale zri'i lazre'.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Dxebéle̱'e̱da' lawe' da ba benda' zri'inu' ca' dxelunbe' ca naca da li, ca naca da bdxixruj be'e Xradxu Dios.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Na'a, nu'ula zána'dau', dxata' xúeda' lue' zri'idxu tudxu xetudxu. Da nigá dxuzúaja' chiu' quebe naca na tu da cube da nadxixruj bea Dios, san naca na da ba bendxu nédxudaute̱.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Xel-la' zri'i lazre' li naca bea na che dxundxu ca da nadxixruj bea Dios, na' da nadxixruj be'e̱ naca na da ba bénele nédxudaute̱, chee̱ zri'idxu tudxu xetudxu.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Ba belelá' benne' zante̱, benne' dxelezí xe̱'e̱. Benne' caní quebe dxelexeche̱be̱' guca Jesús be̱la' dxen. Benne' caní zaj naque̱' benne' dxelezí xe̱'e̱, ne dxeledábague̱' Cristo.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Le guxúe xanne' cuínale chee̱ quebe gunítele da dxal-la sile du naxá'.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Nu benne' dxedé̱' nagá xula chee̱ da nigá quebe dxezíle̱ne̱' ca naca da bse̱de Cristo, ne quebe zúale̱ Dios le̱'. Bénnea' dxezíle̱ne̱' ca naca da bse̱de Cristo, da li Dios zúale̱ne̱' Le̱', na' cá'anquez zúale̱ Cristo Le̱'.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Che nu benne' xide̱' naga zúale le'e, ne quebe dxusé̱dene̱' le'e ca naca da bse̱de Cristo, quebe nne̱le bénnea' lízrele, ne quebe gápale le̱' ba lá'ana.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Nu benne' gape̱' bénnea' ba lá'ana, dxun benne' nigá tuze ca da cale̱la da dxun bénnea'.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Da zante̱ dxal-la' xapa' le'e, san quebe dxaca lazra' guzúaja' na lu xícheze. Dxebeza lazra' xida' xedajná'a le'e, na' guchálajle̱queza' le'e, chee̱ gaca béle̱'e̱dxu.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Bidu ca' chee̱ bi bilu', nu'ula ba gucá'a Dios le̱', dxulugápabe' lue' diuzre. Ca'an gaca na.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.