1 Timóteo 5

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Quebe cun til-lu' tu benne' gula, san bzéajni'i le̱' ca xráquezu'. Gúcale̱ benne' cuide' ca' ca bi bíchequezu'.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Gúcale̱ nu'ula gula ca' ca xrnáquezu'. Gúcale̱ nu'ula cuide' ca' ca bi zánquezu', dute̱ lu xel-la dxapa ba lá'ana chiu'.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Gúcale̱ nu'ula ba nate benne' chee̱', nu'ula' quebe nu xrtie̱' zradxa.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Che tu nu'ula ba gute benne' chee̱' ne zaj zra' zrí'ine̱', u zre sue̱', le̱be' dxal-la' xelunbe' ca da zaj nabágabe' chee̱ xelácale̱be' benne' zaj naca xrtíaquezbe', ne xelunbe' ca da zaj nabágabe' chee̱ xra xrnabe', lawe' da naca na xrlátaje, ne da dxezaca ba lazre' Dios.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Nu'ula da li québedxa nu chilá' chee̱' dxebeza lazre̱' Dios, ne dxuchálajle̱ne̱' Dios te zra, ne chizrela.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Nu'ula caní, che dxune̱' ca da dxezaca ba lazre' lé̱queze̱', naque̱' ca benne' ba nate.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Bdxixruj be'e benne' ca' xelune̱' caní, chee̱ quebe gun na ba xen nu til-la le̱'.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Che nu benne' quebe dxebé'e̱ gunne xue chee̱ benne' ca' zaj naque̱' tuze, ne da dxun na ba xen che quebe dxácale̱ne̱' xrtíaqueze̱', ba bsane̱' xel-la dxeajlí lazre' chee̱', ne nácadxe̱' benne' we̱n da zrinnaj ca tu benne' quebe ne chéajle̱'e̱ chee̱ Dios.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Lu xiche naga zria la nu'ula ca' quebe nu chilá' chee̱', benne' dxácale̱le, dxal-la' guzúajle la nu'ula caní, nu'ula na' ba gudée̱' ga xun iza, ne guzúa tuze benne' chee̱'.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Dxal-la' gaque̱' nu'ula ba bé̱nle̱'e̱ da xrlátaje ca da caní:
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Quebe guzríale lu xiche na' nu'ula caní che quebe ne xelezríe̱' ga xun iza lawe' da gagaze xucuasa xel-la dxelezá lazre' chee̱' le̱' lu da naca chee̱ Cristo, na' xelaca lazre̱' xuluchaga ne̱'e̱ xecha lasa,
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 na' xelebague̱' zria lawe' da bulusane̱' ca da guleche̱be lazre̱' chee̱ Cristo.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Cá'anqueze che dxeledé̱' tu tu xu'u, xelaque̱' zrawe̱de, ne quegaze zrawe̱de, san cá'anqueze xelaque̱' wetupa dizra' bizruj, na' xuluchixre chee̱' lu xúgute̱ da xelenne̱', ne xelenné̱' da quebe dxal-la' xelenné̱'.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Chee̱ le̱ na' dxaca lazra' xuluxuchaga ne̱'e̱ che ne zaj naque' nu'ula cuide', ne xelezrá zrí'ine̱', ne xuluxúe̱' lizre̱', chee̱ quebe xelezí lataj xelezí tizra benne' ca' dxelezre̱'e̱ dxi'u.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Bal-la nu'ula caní ba belexecuase̱' chee̱ Cristo, ne zjácale̱ne̱' da xriwe̱'.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Che nu benne' dxeajlí lazre̱' Cristo, benne' biu, u nu'ula, che zua xrtie̱' naque̱' nu'ula ba gute benne' chee̱', dxal-la' gácale̱ne̱' le̱' chee̱ quebe xelebaga bi ca' chee̱ Cristo da nigá, na' benne' caní welezeque' xelácale̱ne̱' nu'ula caní québedxa nu chilá' chee̱'.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Che zaj zra' benne' gula ca' dxulusédene̱' cháwedau' bi ca' chee̱ Cristo, dxal-la' gápale̱'e̱le benne' ca' ba lá'ana, na' dxundxa na ba xen gápale ba lá'ana benne' gula ca' dxuluchálajle̱queze̱' le'e dizra' chee̱ Dios, ne dxulusé̱dene̱' le'e.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Lu xiche lá'azxa dxenná na: Quebe cu'ule xixruj dxu'a be̱zre, be̱ dxíchujba' zrua' xtila. Cá'anqueze dxenná na: Benne' we̱n zrin dxal-la' si'e̱ xrlázruje̱'.
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Quebe guzé̱ nagu' che nu gagu zria chee̱ tu benne' gula chee̱ xudau' che quebe xelelá' chupa u chunna benne' xelexeche̱be̱'.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Benne' ca' dxelúnqueze̱' dul-la, dxal-la' til-lu' benne' ca' láwela xúgute̱ bi ca' chee̱ Cristo, chee̱ xelezrebe xezícadxa benne' ca'.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Lau Dios, ne lau Xránadxu Jesucristo, ne lau gubáz blau ca' chee̱ xabáa chee̱', dxusebaga' lue' chee̱ gunu' da caní. Dxenné̱ xueda' lue' quebe cueu' ca zaj naca benne', ne quebe gucha'u ca gunu' chee̱ tu tu benne'.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Quebe xexúbenu' nu la guzúateu' lu zrin chee̱ Cristo chee̱ quebe bagu' dul-la chee̱ benne' xula. Quebe gulapa na'u ne tu da cale̱la.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Lawe' da quebe chawe' zua le̱'u, ne tu lize dxaca na, québedxa xé'aju' nísaze, san güe'e late' xrise uva wal-la.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Zaj nalá' dul-la chee̱ bal-la benne' gate quebe nu ne guchi'a ca da zaj nune̱', san dul-la da zaj nun xezícadxa benne' ca' xululé'e lawe na te na'.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Cá'anqueze zaj nalá' da xrlátaje da zaj nun bal-la benne', ne che zra da xrlátaje da quebe zaj nalá', quebe gaca tu xelegáchequeze na.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.